<em id="0a85b"><option id="0a85b"></option></em>

<abbr id="0a85b"></abbr>

      <nobr id="0a85b"></nobr>
        <tr id="0a85b"></tr>
        9久久伊人精品综合,亚洲一区精品视频在线,成 人免费va视频,国产一区二区三区黄网,99国产精品永久免费视频,亚洲毛片多多影院,精品久久久无码人妻中文字幕,无码国产欧美一区二区三区不卡
        學習啦>學習英語>生活英語>實用英語>

        用英語說說老板的壞話

        時間: 美婷1257 分享

          老板對你很嚴格?老板喜歡事必躬親、讓你沒有自由發揮的空間?這些在英語中該怎么形容呢?接下來,小編給大家準備了用英語說說老板的壞話,歡迎大家參考與借鑒。

          用英語說說老板的壞話

          1. Our boss pushes us hard.

          我們的老板對我們很嚴格。

          要形容自己的老板很嚴格,有幾種不錯的說法。第一種是:He pushes us hard. 意思是:他對我們逼的很緊。注意,常有人認為He pushes us hard. 和 He is very pushy1. 是一樣的意思,其是這是一錯誤的理解。He is very pushy. 的意思是“他是一個很主動很積極的人”,也就相當于 He is very aggressive. 這跟 push hard (逼的很緊)是不一樣的,不要搞錯了。

          第二種說法是 He is a over-the-shoulder type of person. 所謂 over the shoulder 是“在肩膀后面”的意思。這意味著你的老板天天就站在你的背后看你在做些什么事。言下之意自然是老板門對屬下要求嚴格之意了。

          如果以上兩種說法你覺得太困難了,你還可以用最簡單的第三種說法:He is a tough guy. 或是 He is a demanding guy. Tough 和 demanding 在這里都是形容一個人對屬下要求很嚴格的意思。

          2. My boss is a micromanager.

          我老板事必躬親。

          Micromanager 是老美常用來批評上司的一個字眼。micro 是“微小”的意思,micromanager 就是用來形容一位上司事必躬親,連一些雞毛蒜皮的小事他都要指導你如何完成。比方說他讓你畫一份草圖,但卻詳細交代這里線要多粗,顏色要多黃,完全不給你自由創作的空間。這時你就有權跟其它人抱怨:He is such a micromanager!

          其是 micromanager 是從micromanage 這個動詞衍生出來的。在工業化早期的年代,很多工人所受的教育不多,所以管理階層必須告訴這些工人每一步要作什么,一個口令一個動作都要告訴清楚,以確保工作能順利完成,這樣子的管理方式就叫 micromanage。但是現在的企業都是講究彈性 (flexible)的,所以當你聽到:My supervisor2 likes micromanaging everything in this office. (我的上司喜歡管任何微不足道的小事。)時,就是批評上司違反這種彈性原則,完全不給員工自由發揮的空間。

          擴展:商貿文書中常見翻譯錯誤幾例

          在一些由中文翻譯的英語樣本、合同、廣告和其他文件材料中常見一些翻譯錯誤,現僅舉幾個出現頻率較高的例子,試作分析,謹供讀者朋友參考。

          1.由港澳國際投資公司投資的海口電站工程因其建設速度和質量得到高度評價。

          原譯文:The Haikou Power Station Project invested by the Hongkong-Macau International Investment Co., Ltd. was highly appraised1 for its construction speed and quality.

          注:投資某項工程應為invest in a project,在被動語態中不能漏去前置詞in。應譯為:

          The Haikou Power Station Project invested in(在某些情況下可用financed or funded) by the Hongkong-Macau International Investment Co., Ltd. was highly appraised for its construction speed and quality.

          2.上海SFECO擁有5個控股子公司。

          原譯文:Shanghai SFECO Group has 5 share-holding companies.

          注:share-holding company指控制或持有某公司股權的股東公司。上述譯文意思是5個公司持有Shanghai SFECO Group的股份,換句話說,這5個公司是“老子”公司,因此顯然不符合中文原意。

          應譯為:

          Shanghai SFECO Group is a holding company of 5 subsidiary companies. 或Shanghai SFECO Group holds shares of 5 subsidiary companies.

          3.中國民生銀行有限公司

          原譯文:China Minsheng Banking2 Corporation, Ltd.

          注:corporation本身即為有限公司,相當于limited company,英譯中無需再加“Ltd”。應譯為:

          China Minsheng Banking Corporation

          4.項目中標之后,我們將立即開始前期準備工作。

          原譯文:After the bid is awarded, we shall immediately start our advance-phase preparation.

          注:項目中標應為accept a bid or award the contract。顯然上述譯文把兩種表達法相混淆了。應譯為:

          After the bid is accepted (or the contract is awarded), we shall immediately start our advance-phase preparation.

          5.歡迎您參觀我們交易會

          原譯文:Welcome you to visit our fair!

          注:譯文中welcome是動詞,因此此句是祈使句形式,省略的主語為第二人稱你(你們),而不是中文所含的我(我們)之意。應譯為:

          We welcome you to visit our trade fair!

          更簡潔而地道的譯法是:Welcome to our trade fair!

          6.我公司出口工業產品、化工產品、醫藥等。

          原譯文:Our company exports industrial products, chemicals, medicines and etc..

          注:etc.等于and so on或and others,已含有and的成分,上述譯文無需加上and一詞。應譯為:Our company exports industrial products, chemicals, medicines, etc..

          7.我們將委托貴公司作為我公司在毛里求斯的業務代理。

          原譯文:We hereby entrust3 your company to be our business agent in Mauritius.

          注:entrust一詞在作委托解時用法為entrust somebody with something or entrust something to somebody。應譯為:

          We hereby appoint your company to be our business agent in Mauritius.

          8.本合同簽訂之后,簽約雙方中任何一方不得將合同內容泄露給第三方。

          原譯文:Any of the two parties can not divulge4 the contents of the contract to a third party after the conclusion of the contract.

          注:雙方中任何一方為either of the two parties,三方(或三方以上)中任何一方才用any of the parties,因本句為否定句,應譯為:Neither of the two parties can divulge the contents of the contract to a third party after the conclusion of the contract.

          9.在雙方簽約之后,各方將嚴格遵守本協議。

          原譯文:After this agreement is signed by the two parties, all parties shall strictly5 abide6 by it.

          注:與上一條相類似,在協議當事方為三方(或三方以上)時,各方為all parties,而當事方為兩方時應用both parties。應譯為:

          After this agreement is signed by the two parties, both parties shall strictly abide by it.



        相關文章

        1.如何提高學生記憶英語單詞的能力

        2.如何用英文表達三十六計

        3.購物車英文怎么說單詞怎么拼

        4.打電話英文怎么說英語如何拼寫

        5.快速記憶方法

        6.英文等怎么說等待英語如何拼寫

        用英語說說老板的壞話

        老板對你很嚴格?老板喜歡事必躬親、讓你沒有自由發揮的空間?這些在英語中該怎么形容呢?接下來,小編給大家準備了用英語說說老板的壞話,歡迎大家參考與借鑒。 用英語說說老板的壞話 1. Our boss pushes us hard. 我們的老板對我們很嚴格
        推薦度:
        點擊下載文檔文檔為doc格式

        精選文章

        • 必知的美國交通規則
          必知的美國交通規則

          停車標志,通常在比較小的路口出現,它起到了紅綠燈的作用。相信我們的老司機都會知道,那么大家出國在外也一定要遵守他國的交通規則,接下來,小

        • 經常聽到的商務英語術語
          經常聽到的商務英語術語

          如果你覺得在工作中倍受打擊,那你很可能并沒有staying on top of your work。這以為著要處于主動地位,而不是在工作中落后或讓工作堆積如山。接下來,小編

        • 外貿英語之有關運輸
          外貿英語之有關運輸

          我們的外貿相關的工作人員,來看一下小編的資料,接下來,小編給大家準備了外貿英語之有關運輸,歡迎大家參考與借鑒。 外貿英語之有關運輸 (一) We ar

        • 外貿英語之對外貿易關系
          外貿英語之對外貿易關系

          關于我們的外貿中的英語詞匯,小編給大家準備好了,接下來,小編給大家準備了外貿英語之對外貿易關系,歡迎大家參考與借鑒。 外貿英語之對外貿易關

        392234
        主站蜘蛛池模板: 亚洲国产日本韩国欧美MV| 国产乱人伦偷精品视频下| 无码人妻少妇久久中文字幕蜜桃| 亚洲乱码一二三四区国产| 国产成人精品久久综合| 中文字幕一区二区三区久久蜜桃| 国偷自产一区二区三区在线视频| 日本韩国一区二区精品| 日本东京热不卡一区二区| 亚洲欧美激情精品一区二区| 亚洲av色在线观看国产| 香蕉在线精品一区二区| 亚洲欧美人成人综合在线播放| 无码人妻一区二区三区四区AV| 92自拍偷拍精品视频| 国产精品免费中文字幕| 欧美色欧美亚洲国产熟妇| 日韩视频一区二区三区视频| 日韩激情无码av一区二区| 高级艳妇交换俱乐部小说| 99在线精品免费视频| 国产va免费精品高清在线观看| 正在播放酒店约少妇高潮| 国产又爽又黄又爽又刺激| 久久精品国产99久久久古代| 亚洲一区二区三区在线播放无码| 无码人妻斩一区二区三区| 国产91麻豆精品成人区| 91亚洲国产成人久久精品| 亚洲国产精品成人av网| 91老肥熟女九色老女人| 又大又紧又粉嫩18p少妇| 国产高清小视频一区二区| 欧美成年性h版影视中文字幕| 97视频精品全国免费观看| 国产成人综合95精品视频| 欧美一级片在线观看| 67194熟妇在线观看线路| 国产一区二区三区在线影院| 亚洲黄色第一页在线观看| 两个人看的www免费|