<em id="0a85b"><option id="0a85b"></option></em>

<abbr id="0a85b"></abbr>

      <nobr id="0a85b"></nobr>
        <tr id="0a85b"></tr>
        9久久伊人精品综合,亚洲一区精品视频在线,成 人免费va视频,国产一区二区三区黄网,99国产精品永久免费视频,亚洲毛片多多影院,精品久久久无码人妻中文字幕,无码国产欧美一区二区三区不卡
        學習啦 > 學習方法 > 通用學習方法 > 學習方法指導 > 英語句子的學習方法具體有哪些

        英語句子的學習方法具體有哪些

        時間: 欣怡1112 分享

        英語句子的學習方法具體有哪些

          同學們在寫句子時千萬不要拿句子去套方法,也不要拿方法去套句子。只要加強知識的積累,一定還會有更多更好的方法。以下是學習啦小編分享給大家的英語句子的學習方法的資料,希望可以幫到你!

          英語句子的學習方法

          一、代入法

          這是進行英語寫作時最常用的方法。同學們在掌握一定的詞匯和短語之后,結合一定的語法知識,按照句子的結構特點,直接用英語代人相應的句式即可。如:

          ◎ 他從不承認自己的失敗。

          He never admits his failure.

          ◎ 那項比賽吸引了大批觀眾。

          The match attracted a large crowd.

          ◎ 他把蛋糕分成4塊。

          He divided the cake into four pieces.

          二、還原法

          即把疑問句、強調句、倒裝句等還原成基本結構。這是避免寫錯句子的一種有效的辦法。如:

          ◎ 這是開往格拉斯哥的火車嗎?

          Is this the train for Glasgow?

          還原為陳述句:This is the train for Glasgow.

          ◎ 他是因為愛我的錢才同我結了婚。

          It was because he loved my money that he married me.

          還原為非強調句:Because he loved my money, he married me.

          ◎ 光速很快,我們幾乎沒法想像它的速度。

          So fast does light travel that we can hardly imagine its speed.

          還原為正常語序:Light travels so fast that we can hardly imagine its speed.

          三、分解法

          就是把一個句子分成兩個或兩個以上的句子。這樣既能把意思表達得更明了,又能減少寫錯句子的幾率。如:

          ◎ 我們要干就要干好。

          If we do a thing, we should do it well.

          ◎ 從各地來的學生中有許多是北方人。

          There are students here from all over thecountry. Many of them are from the North.

          四、合并法

          就是把兩個或兩個以上的簡單句用一個復合句或較復雜的簡單句表達出來。這種方法最能體現學生的英語表達能力,同時也最能提高文章的可讀性。如:

          ◎ 我們迷路了,這使我們的野營旅行變成了一次冒險。

          Our camping trip turned into an adventure when we got lost.

          ◎ 天氣轉晴了,這是我們沒有想到的。

          The weather turned out to be very good, which was more than we couldexpect.

          ◎ 狼是高度群體化的動物,它們的成功依賴于合作。

          Wolves are highly social animals whose success depends upon their coopera-tion.

          五、刪減法

          就是在寫英語句子時,把相應漢語句子里的某些詞、短語或重復的成分刪掉或省略。如:

          ◎ 這部打字機真是價廉物美。

          This typewriter is very cheap and fine indeed.

          注:漢語表達中的“價”和“物”在英語中均無需譯出。

          ◎ 個子不高不是人生中的嚴重缺陷。

          Not being tall is not a serious disadvantage in life,

          注:漢語說“個子不高”,其實就是“不高”。也就是說,其中的“個子”在英語中無需譯出。

          六、移位法

          由于英語和漢語在表達習慣上存在差異,根據表達的需要,某些成分需要前置或后移。如:

          ◎ 他發現賺點外快很容易。

          He found it easy to earn extra money.

          注:it在此為形式賓語,真正的賓語是句末的不定式to earn extra money.

          ◎ 告訴我這事的人不肯告訴我他的名字。

          The man who told me this refused to tell me his name.

          注:who told me this為修飾the man的定語從句,應置于其后。

          ◎ 直到我遇到你以后,我才真正體會到幸福。

          It was not until I met you that I knew real happiness.

          注:not…until…為英語中的固定句式,其意為“直到……才……”。

          七、分析法

          指根據要表示的漢語意思,通過進行語法分析和句式判斷,然后寫出準確地道的英語句子。如:

          ◎ 從這個角度看,問題并不像人們一般料想的那樣嚴重。Seen in this light, the matter is not as serious as people generally suppose.

          注:分詞短語作狀語時,其邏輯主語應與句子主語一致,由于the matter與sec之間為被動關系,故see要用過去分詞scen.

          ◎ 我沒有見過他,所以說不出他的模樣。

          Not having met him, I cannot tell you what he is like.

          注:如果分詞的動作發生在謂語動作之前,且與邏輯主語是主動關系,則用現在分詞的完成式。

          八、意譯法

          有的同學在寫句子時,一遇見生詞或不熟悉的表達,就以為是“山窮水盡”了。其實,此時我們可以設法繞開難點,在保持原意的基礎上,用不同的表達方式寫出來。如:

          ◎ 湯姆一直在擾亂別的孩子,我就把他攆了出去。

          Tom was upsetting the otherchildren, so I showed him the door.

          ◎ 有志者事竟成。

          Where there is a will, there is a way.

          ◎ 你可以同我們一起去或是呆在家中,悉聽尊便。

          You can go with us or stay athome, whichever you choose.

          怎樣修改自己寫的英語句子

          1.句子冗余

          造成這種情況的原因一般是重復使用了形容詞,以及多余的介詞和副詞等,或者是句式不夠簡潔,比如:

          Impressive internship experience in a reputable company may provide university students with a stepping stone to a well-paid job in related field.

          分析:Impressive internship experience in a reputable company 表達冗余,可以直接寫成 an internship in a reputable company,同樣,may provide university students with a stepping stone to a well-paid job 可以改成 is a stepping stone to a well-paid job,整個句子可以改為:

          For university students, an internship in a reputable company is a stepping stone to a well-paid job.

          又比如:

          Distant learning on the Internet requires a great amount of self-discipline, because there is no fixed class schedule or teacher supervision.

          分析:“遠程教育”應該是 distance learning 而不是 distant learning,此外,distance learning 已經包含了“網上”的概念,所以on the Internet 需要去掉。

          還有一個例子:

          The government seems oblivious to the public complain about its recent health care reform, which may add to the financial burden of impoverished families.

          分析:這里 complain 是動詞,名詞形式應該是 complaint,此外,which may add to the financial burden of impoverished families 可以精簡為 which may burden impoverished families. 整個句子可以改成:

          The government seems oblivious to public complaints about its recent health care reform, which may burden impoverished families.

          解決辦法:減少使用不必要的形容詞和副詞,養成精簡句子的習慣。

          2.用詞問題

          出現這種問題的原因是寫作者對單詞的用法一知半解,想當然地套用單詞的中文含義。比如:

          The esteem for a good teacher could be jaw-dropping regionally.

          分析:這里作者是想說“好老師受到了很大的尊敬”,但使用 jaw-dropping 一詞并不合適。jaw-dropping 一般用來指事物的規模很大,令人吃驚(so large or good that it amazes you)。

          句子可以改成:

          People in some areas hold good teachers in high esteem.

          又比如:

          Fairly a number of undergraduates usually concern that the shortage in vocational competitiveness has its root in diploma, however, it’s actually a fallacy most of the time.

          分析:concern 作為動詞使用時有一個含義是“使憂慮,使擔心”,但此時的搭配應該是 something concerns somebody,而不是 somebody concerns something,這里單詞用法有誤。句子可以改成:

          Many undergraduates feel that their lack of competitiveness has its root in educational background. However, that is not true.

          此外,介詞和冠詞的使用也值得注意:

          (1)A common problem of newcomers is that they tend to throw themselves headfirst into their current tasks without planning beforehand.

          分析:“某人經常遇到的一個問題”應該是 a common problem for somebody,而不是 a common problem of somebody,如果使用介詞 of,一般是指問題的具體表現,比如 the problem of street crime/drug abuse/unemployment etc.

          (2)Children learn a lot about the nature by visiting zoos.

          分析:如果要表達“大自然,自然界”這個概念,nature 前面不能加冠詞 the,類似的例子還有單詞 society,當我們要指廣義上的“社會”時,前面不能加冠詞 the,比如可以說:

          Homelessness is a serious problem for society.

          但不能說:

          Homelessness is a serious problem for the society.

          與此相反,有些單詞則需要加 the,比如要表達“農村,鄉村”這個概念時,應該說 the countryside,我們可以說:

          They live in a beautiful cottage in the countryside.

          但不能說:

          They live in a beautiful cottage in countryside.

          解決方法:

          對于前面提到的單詞誤用以及介詞搭配問題,可以通過查詞典來解決。對于冠詞使用問題,可以重點學習語法書中關于冠詞的知識。推薦張滿勝老師的《英語語法新思維》第一冊,書中對于名詞以及特指、泛指的概念講解非常透徹,值得深入學習。

          3.邏輯跳躍

          除了語法和用詞之外,句子邏輯跳躍是另外一個很常見的問題。這種邏輯跳躍通常體現在,句子的前后部分在邏輯上無法銜接,給讀者帶來了理解上的困難。比如:

          Many fresh graduates land a job that is unrelated to their majors back in universities, which is a sign that the high education in our country may need to keep pace with the tendency of job market.

          分析:由句子前半句很多大學生找的工作與專業不對口,并不能直接推導出我國高等教育跟不上就業市場趨勢的結論。很多大學生找的工作與專業不對口,很可能的原因是他們在大學期間學的東西與就業市場的要求脫節。句子可以改寫成:

          Many fresh graduates end up in jobs unrelated to their majors. That is because what they have learnt in college does not match the demands of the job market.

          又比如:

          As the boom of technology and productivity is so incredible today, we no longer need to worry about the inadequate intake of essential nutrients.

          分析:科技和生產力的蓬勃發展與我們不需要擔心營養物質攝入問題同樣沒有必然聯系,這里改為“農業技術的發展讓我們不需要擔心營養物質的攝入問題”邏輯會更加通順:

          Productivity improvements in agriculture have made it possible for most of us to get essential nutrients.

          再舉一個例子:

          Vegetables not only supply vitamins and minerals but also play a key role in improving immune system.

          作者想表達的意思是“蔬菜不僅可以提供維生素和礦物質,還可以改善我們的免疫系統”,但這句話仔細推敲其實是有問題的。蔬菜是可以提供維生素和礦物質,但它是如何改善我們的免疫系統的?這句話合理的邏輯應該是“蔬菜可以提供維生素和礦物質,這些維生素和礦物質可以改善我們的免疫系統”。即:

          Vegetables can supply vitamins and minerals, which play a key role in improving our immune system.

          解決方法:寫句子之前先把一句話的前因后果理順,避免出現邏輯斷層的情況。

          4.套用漢語表達習慣

          出現該問題的原因是寫作者仿造漢語的句式和搭配習慣來造句,這樣寫出來的句子給人的感覺會非常奇怪,比如:

          Those who perform well in peer group at an early age should be well educated lest the pride gradually makes their talents fade away.

          分析:作者像表達的意思是“那些小時候在同齡人中間出類拔萃的人需要被很好地教育,以免因為驕傲而抹去天賦的光芒。”,“因為驕傲而抹去天賦的光芒”這種抽象的比喻并不符合英文的表達習慣。句子可以改成:

          Gifted children should be given special attention lest they become self-satisfied.

          解決方法:寫句子的時候不要生造表達,只寫自己在詞典或者權威讀物上接觸過的用法,確保你的每一處用詞和句式都是有據可依的。

          總結:

          每次寫完句子后可以對照上面提到的這四點(句子冗余、用詞問題、邏輯跳躍以及套用漢語表達)檢查,確保自己寫出來的句子做到語法用詞正確,邏輯清晰,簡潔通順,為寫好段落和文章打下基礎。

          學習英語要注意三點

          第一,要密切注意某些單詞的特殊功能。

          第二,要不斷擴大對詞組的識別能力和運用能力。

          第三,要大量積累英語各種句型。

        猜你喜歡:

        1.關于學習的英文句子

        2.學習勵志英文句子摘抄

        3.激勵學習的英文句子

        4.10句話的英語自我介紹5篇

        5.簡單的英文句子學習

        3741078 主站蜘蛛池模板: 九九热视频在线播放| 国产粉嫩小泬在线观看泬| 免费国产一级特黄aa大片在线| 欧美福利在线| 亚洲精品tv久久久久久久| 蜜桃亚洲一区二区三区四| 国产特级毛片aaaaaa高清| 日韩AV无码精品一二三区| 午夜欧美日韩在线视频播放| 国产精品小视频一区二页| 伊人色综合一区二区三区影院视频| 天美传媒xxxxhd videos3| 国产熟女一区二区三区四区| 国语精品自产拍在线观看网站| 尹人香蕉久久99天天拍| 亚洲免费日韩一区二区| 五月天福利视频| 国产成人a在线观看视频| 亚洲av成人在线一区| 色悠悠国产精品免费观看| 亚洲性色AV一区二区三区| 极品人妻少妇一区二区三区| 精品少妇人妻av免费久久久| 国产精品一区中文字幕| 无码抽搐高潮喷水流白浆| 夜夜爽夜夜叫夜夜高潮| 在线看av一区二区三区| 人妻丰满熟妇AV无码区乱| 国内精品久久久久影院网站| 色狠狠综合天天综合综合| 日韩一区精品视频一区二区| 亚洲综合91社区精品福利| 国产人成77777视频网站| 亚洲综合在线日韩av| 精品人妻av中文字幕乱| 精品在免费线中文字幕久久| 国产精品亚洲国际在线看| 忘忧草www日本韩国| 91精品国产三级在线观看| 性欧美videofree高清精品| 国产偷窥熟女精品视频大全 |