<em id="0a85b"><option id="0a85b"></option></em>

<abbr id="0a85b"></abbr>

      <nobr id="0a85b"></nobr>
        <tr id="0a85b"></tr>
        9久久伊人精品综合,亚洲一区精品视频在线,成 人免费va视频,国产一区二区三区黄网,99国产精品永久免费视频,亚洲毛片多多影院,精品久久久无码人妻中文字幕,无码国产欧美一区二区三区不卡
        學習啦 > 實用范文 > 其他范文 > 廣告語大全 > 經典廣告詞 > 2017可樂經典廣告詞_可口可樂經典廣告詞

        2017可樂經典廣告詞_可口可樂經典廣告詞

        時間: 燕欣872 分享

        2017可樂經典廣告詞_可口可樂經典廣告詞

          廣告,即廣而告之之意。廣告是為了某種特定的需要,通過一定形式的媒體,公開而廣泛地向公眾傳遞信息的宣傳手段。學習啦小編帶來了經典可樂廣告詞,歡迎閱讀!

          2017可樂經典廣告詞【最新篇】

          公元2016年1月19日,可口可樂首席營銷官Marcos de Quinto在巴黎宣布2016年可可新的全球廣告語:Taste the feeling(品味感覺)。

          這是百年可可有史來第48支廣告語,它的前任你一定很熟:Open Happiness(暢爽開懷)。

          (這個海報你看出美術的淫蕩小心機了嗎?)

          Taste the feeling單挑Open Happiness,兩句話who優who劣不在我們這次討論之中。單就中文翻譯而言,品味感覺明顯比暢爽開懷差了100個百事。用嚴復老夫子的信達雅來評判,Taste the feeling譯作品味感覺貌似嚴絲合縫,為啥總覺得差點啥哩?

          信達雅之外,要有腔調

          Taste the feeling(品味感覺),你也咂出不怎么對味,對吧!少了碳酸飲料的暢爽感,沒了這個feel,讓人讀著倍兒不爽!也就是缺了廣告常說的——TONE,譯成上海話腔調比較到位。Tone(腔調)不對,讓產品沒法和消費者互相調情。

          我們腦補一下有印象的可可廣告語:

          1990:擋不住的感覺

          2001:暢快擋不住

          2005:要爽由自己

          可可在15年前就在講Feel了,為啥偏偏這次讀起來總覺得:不是我想象中的可樂feel。可可廣告語的tone或feel,就該是喝下碳酸飲料后,二氧化碳頂著喉嚨,讓你想打嗝的那種feel,一漾一漾的~

          廣告語寫出這種tone或feel,產品的死忠粉讀后才會拍著雪白的大腿說:對味!

          看看可可《兄弟篇》《分手篇》視頻,總會覺得有點不著調。兄弟或分手不該是啤酒嗎?基情四溢?分手快樂?來杯可口可樂!?為了擴大銷量這么干,我也只好先干為敬了!

          2017可樂經典廣告詞【賞析篇】

          簡而未減,要有范兒

          別小看只是把幾個英文單詞譯成中文,按可口可樂這種級別的大神客戶,能擔當這種翻譯大任的,大多是國際4A里的骨灰級文案,甚至會動用鎮司的copy base的ECD。一句文案出臺的背后,肯定熬死了不少文案的腦細胞,據說麥肯、Santo、奧美都參與其中,但出爐了這么一個半殘廢廣告語,難怪總會有人跳出來叫囂——漢語言的魂在港臺。

          蘋果每次新品的廣告語,其實就是兩岸三地廣告文案的大PK。

          Bigger than bigger

          大陸:比更大還更大

          港臺:豈止于大。

          港臺在精簡度和文藝范上勝出,當然最后走紅的是那句:比逼格更有逼格。讓所有文案仰天長嘆:高手在民間!

          同樣是蘋果的iPad mini廣告語:

          there‘s less of it ,but no less to it

          臺灣:簡,而未減。

          香港:小了,但沒少了。

          大陸:減小,卻不減少。

          臺灣在對蘋果裝逼范的把握上,不是地大物博表情包眾多能勝任的。

          忠于原味,堅持品牌style

          文藝作品和廣告文案的翻譯是兩回事。村上春樹的作品,如果懂日文讀過原著,你會明白:其實你讀的是林少華的tone,而不是村上春樹的。

          同樣泰戈爾的《飛鳥集》,你記憶里的tone其實是鄭振鐸的,而并非泰戈爾的原味,所以當馮唐用自己的體味翻譯后,有人覺得倍兒爽:是馮唐的飛鳥!有人覺得不爽:這™是哪個鳥?但馮唐有錯嗎?NO。

          但廣告文案則要抹殺譯者風格,更要突出的是品牌的style。所以一個牛逼的廣告文案,

          不能像作家那樣樹立自己的風格(意識形態是個另類),反而要集百家之長,能根據不同的品牌,變換著寫出不同的口味。鐵打的品牌,流水的文案,既是換不同的文案來寫,也要按照品牌的語氣說話。

          來feel一下經典廣告翻譯的feel:

          飛利浦:sense and simplicity精于心簡于形

          耐克:just do it(中文翻譯一直或缺)

          阿迪:impossible is nothing沒有不可能

          麥斯威爾:Good to the last drop滴滴香濃意猶未盡

          雪佛蘭:future for my future未來為我而來、Find new roads熱愛我的熱愛

          福特:go further進無止境

          麥當勞:I’m lovin’ it我就喜歡

          2017可樂經典廣告詞【精選篇】

          當然也有向外輸出鬧笑話的栗子:

          蒙牛2012年的廣告語——只為點滴幸福,英語譯成Little happiness matters,鬧了個幸福并不重要的笑話。

          漢譯英有風險,中文文案需謹慎!

          最后說說可可的這句Taste the feeling,其實大張偉已給出了不錯的翻譯:這個feel倍兒爽。貌似和可可想包容各種feel的野心不符

          《頌歌篇》還保留可可暢爽的feel,友情、微笑、音樂、激情、瘋狂......《兄弟篇》《分手篇》則想把這feel擴大,基情?泡情?對不對只有市場評說了。

          當然蚊子也手癢,借民間的一句話翻譯一下可可的廣告語taste the feeling:帶感。

          可口可樂金主,你覺得怎么樣?如果可口可樂想用這句中文廣告語記得聯系薛蚊子,讓我憑這2個字一字萬金!一舉暴富!一步跨上人生巔峰!!!


        看了“2017可樂經典廣告詞”的人還看了:

        1.2017年經典飲料廣告詞

        2.2017可樂廣告詞

        3.2017精彩經典廣告詞大全

        4.2017最有創意的廣告詞

        5.2017年飲料的精彩廣告詞

        6.2017年電視經典廣告詞大全

        1613077 主站蜘蛛池模板: 依依成人精品视频在线观看 | 久久精品国产亚洲精品2020| 71pao成人国产永久免费视频| 老司机亚洲精品影院| 不卡在线一区二区三区视频| 777久久精品一区二区三区无码| 欧美精品国产综合久久| 亚洲精品成人A在线观看| 成人亚欧欧美激情在线观看| 国产91精品一区二区麻豆| 日韩激情无码av一区二区| 久久亚洲国产成人精品v| 体验区试看120秒啪啪免费| 中文字幕精品av一区二区五区| 久久久一本精品99久久精品88| 国产精品7m凸凹视频分类大全 | 国产又黄又湿又刺激网站| 日韩精品人妻系列无码av东京| jlzzjlzz全部女高潮| 伊人亚洲综合网色| 国产一区二区三区色老头| 亚洲精品一区二区三区蜜| 永久免费AV无码国产网站| 免费观看的AV毛片的网站不卡| 久久影院午夜伦手机不四虎卡| 天天看片视频免费观看| 美女黄网站视频免费视频| 国模吧双双大尺度炮交gogo| 亚洲精品一区二区美女| 久久久av男人的天堂| 国产精品老熟女露脸视频| 黑森林福利视频导航| 116美女极品a级毛片| 精品久久一线二线三线区| 五月婷婷激情视频俺也去淫| 日韩乱码人妻无码中文字幕视频 | 无码国产精品一区二区免费i6 | 樱花草在线社区www| 国产成人无码一区二区三区在线| 在线一区二区三区视频观看| 欧美成人www免费全部网站|