<em id="0a85b"><option id="0a85b"></option></em>

<abbr id="0a85b"></abbr>

      <nobr id="0a85b"></nobr>
        <tr id="0a85b"></tr>
        9久久伊人精品综合,亚洲一区精品视频在线,成 人免费va视频,国产一区二区三区黄网,99国产精品永久免费视频,亚洲毛片多多影院,精品久久久无码人妻中文字幕,无码国产欧美一区二区三区不卡
        學習啦>實用范文>導游詞大全>北京導游詞>

        西班牙語北京導游詞

        時間: 家榮1214 分享

          北京,是中華人民共和國首都、全國政治中心、文化中心、國際交往中心、科技創新中心,是世界著名古都和現代化國際城市,吸引了不少國內外游客的觀光,以下是小編整理關于北京觀賞景點的西班牙語導游詞,歡迎閱讀!

          El Templo del Cielo 天壇 

          El Templo del Cielo de Beijing era el lugar donde los emperadores de las dinastías Ming y Qing ofrecían sacrificios al Cielo y oraban para pedir buenas cosechas. Fue construído en el año 1420 y ocupa una superficie de 273 hectáreas, tres veces la del Palacio Imperial. Dispone de una muralla circundante interior y otra exterior. Ambas están formadas por una base rectangular que simboliza la tierra y una cumbrera redonda que representa el cielo.  

          Las obras principales se encuentran dentro del recinto interior. Al sur está el Altar de la Terraza Circular y al norte, el Templo de las Rogativas por Buenas Cosechas, que están separados entre sí por una distancia de 360 metros, y ligados por un ancho camino empedrado, que se denomina Puente de Escalinata Roja, formando un perfecto complejo de estructuras. Las principales obras son: el Templo de las Rogativas por Buenas Cosechas, el Altar de la Terraza Circular y la Bóveda Imperial del Cielo.  

          El Templo de las Rogativas por Buenas Cosechas se construyó en 1420, y en 1545 se transformó en un templo redondo con triple tejado de cerámica vidriada de color azul oscuro, y una bola dorada en la cúpula. Fue reconstruído en 1890, y reparado de nuevo en 1971. Era allí donde los emperadores oraban para pedir buenas cosechas. El templo es de 38 metros de altura, incluidos los seis metros de la terraza de piedra, y su diámetro es de 30 metros. Tiene 28 pilares de madera y muros de ladrillo. Es una obra hecha de ladrillos y de madera, sin vigas. 

            La Bóveda Imperial del Cielo fue construida en 1530. Es más pequeña que el Templo de las Rogativas por Buenas Cosechas, pero tienen estructuras similares. La baja muralla que la rodea es conocida popularmente como Pared del Eco. Si uno se pone junto al muro y otro en el punto opuesto del muro podían conversar ya que el sonido traspasa la pared. En la subida al templo se encuentran las Losas del Triple Eco.  El Altar de la Terraza Circular fue construido en 1530. Allí el emperador ofrecía sacrificios al Cielo en el solsticio de invierno, y oraba para que lloviera durante el verano. La obra consta de tres terrazas concéntricas rodeadas de balaustradas de mármol blanco. Si uno se pone a hablar, en el centro de la terraza superior, se oye la resonancia de la voz. En el mismo centro hay un círculo de piedra y a su alrededor nueve. Las losas que forman cada terraza, las escalinatas, las balaustradas, etc. suman siempre una cantidad impar.

            Las tumbas imperiales de las dinastías Ming y Qing  十三陵

           Las tumbas imperiales de las dinastías Ming y Qing son lugares naturales modificados por la influencia humana, escogidos minuciosamente según los principios de la geomancia (Fengshui) para hospedar numerosos edificios de diseño y decoración arquitectónicos tradicionales. Ilustran la continuidad de más de cinco siglos, la concepción del mundo y el concepto del poder específico en la China feudal. 

           La armoniosa integración de remarcables grupos arquitectónicos en un medio ambiente natural escogido para cumplir con el criterio de geomancia convierte las tumbas de las dinastías Ming y Qing en grandes obras maestras de la genialidad de la creatividad humana.  

          Los mausoleos imperiales son un testimonio impresionante de la tradición cultural y arquitectónica que durante quinientos años imperó en esta parte del mundo; gracias a su integración en el medio ambiente natural, se han convertido en un conjunto único de vistas culturales. 

           Las tumbas imperiales de Dinastía Ming y Qing son lugares naturales modificados por la influencia humana, escogidos cuidadosamente según los principios de la geomancia (Fengshui) para hospedar numerosos edificios de arquitectura, diseño y decoración tradicionales. Ilustran la continuidad de cinco siglos de un punto de vista y concepto mundial del poder específico a la China feudal.

        西班牙語北京導游詞

        北京,是中華人民共和國首都、全國政治中心、文化中心、國際交往中心、科技創新中心,是世界著名古都和現代化國際城市,吸引了不少國內外游客的觀光,以下是小編整理關于北京觀賞景點的西班牙語導游詞,歡迎閱讀! ElTemplodelCielo天壇 El
        推薦度:
        點擊下載文檔文檔為doc格式
        4179229 主站蜘蛛池模板: 亚洲黄色成人在线观看| 精品2020婷婷激情五月| 日本高清一区二区不卡视频| 绝顶丰满少妇av无码| 无卡无码无免费毛片| 亚洲AV永久久久久久久浪潮| 亚洲国产超清无码专区| 色综合热无码热国产| 国产高清精品一区二区三区| 日本在线a一区视频高清视频| 男女性高爱潮免费网站| 天堂mv在线mv免费mv香蕉| а√天堂在线| 亚洲精品国模一区二区| 国产一卡2卡三卡4卡免费网站| 日本一级午夜福利免费区| 色婷婷婷丁香亚洲综合| 欧美激情内射喷水高潮| 九九电影网午夜理论片| 成人无码视频在线观看免费播放| 婷婷色香五月综合缴缴情香蕉| 亚洲性啪啪无码AV天堂| 91精品国产麻豆国产自产| 日本一卡2卡3卡4卡无卡免费| 亚洲码欧洲码一二三四五| 国产精品理论片| 日韩深夜福利视频在线观看| 亚洲人成在久久综合网站| 国产亚洲一区二区手机在线观看| 国产AV福利第一精品| 欧美性猛交xxx×乱大交3| 久久99精品久久久久久9| 久久精品水蜜桃av综合天堂| 久久三级中文欧大战字幕| 亚洲自偷自拍熟女另类| 白白发布视频一区二区视频| 一区二区三区无码免费看| 中文国产成人精品久久一| 国语精品一区二区三区| 在线天堂最新版资源| 国产免费福利网站|