<em id="0a85b"><option id="0a85b"></option></em>

<abbr id="0a85b"></abbr>

      <nobr id="0a85b"></nobr>
        <tr id="0a85b"></tr>
        9久久伊人精品综合,亚洲一区精品视频在线,成 人免费va视频,国产一区二区三区黄网,99国产精品永久免费视频,亚洲毛片多多影院,精品久久久无码人妻中文字幕,无码国产欧美一区二区三区不卡
        學習啦 > 學習英語 > 專業英語 > 金融英語 > 金融財經雙語閱讀:《西方銀行增加發行人民幣債券》

        金融財經雙語閱讀:《西方銀行增加發行人民幣債券》

        時間: 焯杰674 分享

        金融財經雙語閱讀:《西方銀行增加發行人民幣債券》

          很多人都對人民幣很感興趣。他們視其為一個可觀的未來增長市場。對(銀行)來說,盡早在這一市場立足并讓投資者熟悉自己的信譽,是一個明智的選擇。下面學習啦小編為大家帶來金融財經雙語閱讀:《西方銀行增加發行人民幣債券》,希望大家喜歡!

          Western banks are issuing more renminbi-denominated bonds in moves to gain an early foothold in a nascent but potentially large capital market.

          西方國家的銀行正在發行更多人民幣計價債券,目的是為了在一個新興但潛在巨大的資本市場盡早獲得一席立足之地。

          Renminbi-denominated bonds from European banks have totalled

        金融財經雙語閱讀:《西方銀行增加發行人民幣債券》

          很多人都對人民幣很感興趣。他們視其為一個可觀的未來增長市場。對(銀行)來說,盡早在這一市場立足并讓投資者熟悉自己的信譽,是一個明智的選擇。下面學習啦小編為大家帶來金融財經雙語閱讀:《西方銀行增加發行人民幣債券》,希望大家喜歡!

          Western banks are issuing more renminbi-denominated bonds in moves to gain an early foothold in a nascent but potentially large capital market.

          西方國家的銀行正在發行更多人民幣計價債券,目的是為了在一個新興但潛在巨大的資本市場盡早獲得一席立足之地。

          Renminbi-denominated bonds from European banks have totalled $2.7bn so far in 2015, five times more than over the full year in 2014 and far above any previous year, according to data from Dealogic.

          數據提供商Dealogic的數據顯示,2015年迄今歐洲各銀行發行的人民幣計價債券總計27億美元,是2014年全年的5倍多,且遠高于以往任何一年。

          Increased issuance from global lenders is one of the latest steps in the renminbi’s progress to internationalisation.

          全球銀行加大發債是人民幣在國際化方面的最新進展之一。

          Christoph Hittmair, global head of financial institutions debt capital markets at HSBC, said: “The renminbi is a currency that a lot of people are very interested in. They see it as a significant future growth market. For them [banks], it’s a good idea to establish their name early in that market and get investors familiar with that credit.”

          匯豐(HSBC)金融機構債務資本市場全球主管克里斯托夫`特梅爾(Christoph Hittmair)說:“很多人都對人民幣很感興趣。他們視其為一個可觀的未來增長市場。對它們(銀行)來說,盡早在這一市場立足并讓投資者熟悉自己的信譽,是一個好主意。”

          Growing levels of issuance are echoed across the western banking world, with Australian and US banks also selling more renminbi-denominated debt in 2015.

          不斷提升的發債水平在整個西方銀行業都有所體現,澳大利亞和美國的銀行2015年也發售了更多人民幣計價債券。

          Overall sales of offshore renminbi-denominated, or dim sum, bonds have been quiet this year as onshore Chinese issuers have looked to tap into a booming equity market for funding.

          今年,離岸人民幣計價債券(俗稱“點心債券”)的整體銷售表現平平,原因是中國在岸發行方試圖利用股票牛市進行融資。

          Four rate cuts from the People’s Bank of China have also helped lower domestic borrowing costs.

          中國央行的4次降息也幫助降低了國內借款成本。

          But regulatory pressures — which have played a big role in bank issuance — are encouraging foreign banks to look to the renminbi market to issue bonds that also count as regulatory capital.

          但是,在銀行發債中扮演了重要角色的監管壓力,正在鼓勵外資銀行到人民幣市場發行同樣被視為監管資本的債券。

          “What we’ve seen this year is an increased ability to issue a wider range of bond structures, such as tier 2,” Mr Hittmair said.

          希特梅爾說:“今年,我們看到了發行更多債券結構(如二級)的能力的提升。”

          Non-China banks were able to do this on the back of stronger appetite, according to Andrew Carmichael, partner at Linklaters: “At the moment, interest rates are so low, investors are looking for yield and will take higher risk products. A [non-Chinese] bank can look at this and say OK, I can do a tier 2 deal and I get effectively cheap capital. It’s the beginning. It should become a relatively normal thing. If the market is there, European banks will borrow.”

          年利達律師事務所(Linklaters)合伙人安德魯`邁克爾(Andrew Carmichael)認為,非中資銀行能夠這樣做,因為市場胃口較大。他說:“目前,利率如此之低,投資者正在尋找收益,他們將接受風險較高的產品。一家(非中資)銀行看到這一點,然后說,好啊,我可以做一個二級交易,得到實際上廉價的資本。這是一個開始。這應該變成相對平常的一件事。只要有市場,歐洲的銀行就會借款。”

        .7bn so far in 2015, five times more than over the full year in 2014 and far above any previous year, according to data from Dealogic.

          數據提供商Dealogic的數據顯示,2015年迄今歐洲各銀行發行的人民幣計價債券總計27億美元,是2014年全年的5倍多,且遠高于以往任何一年。

          Increased issuance from global lenders is one of the latest steps in the renminbi’s progress to internationalisation.

          全球銀行加大發債是人民幣在國際化方面的最新進展之一。

          Christoph Hittmair, global head of financial institutions debt capital markets at HSBC, said: “The renminbi is a currency that a lot of people are very interested in. They see it as a significant future growth market. For them [banks], it’s a good idea to establish their name early in that market and get investors familiar with that credit.”

          匯豐(HSBC)金融機構債務資本市場全球主管克里斯托夫`特梅爾(Christoph Hittmair)說:“很多人都對人民幣很感興趣。他們視其為一個可觀的未來增長市場。對它們(銀行)來說,盡早在這一市場立足并讓投資者熟悉自己的信譽,是一個好主意。”

          Growing levels of issuance are echoed across the western banking world, with Australian and US banks also selling more renminbi-denominated debt in 2015.

          不斷提升的發債水平在整個西方銀行業都有所體現,澳大利亞和美國的銀行2015年也發售了更多人民幣計價債券。

          Overall sales of offshore renminbi-denominated, or dim sum, bonds have been quiet this year as onshore Chinese issuers have looked to tap into a booming equity market for funding.

          今年,離岸人民幣計價債券(俗稱“點心債券”)的整體銷售表現平平,原因是中國在岸發行方試圖利用股票牛市進行融資。

          Four rate cuts from the People’s Bank of China have also helped lower domestic borrowing costs.

          中國央行的4次降息也幫助降低了國內借款成本。

          But regulatory pressures — which have played a big role in bank issuance — are encouraging foreign banks to look to the renminbi market to issue bonds that also count as regulatory capital.

          但是,在銀行發債中扮演了重要角色的監管壓力,正在鼓勵外資銀行到人民幣市場發行同樣被視為監管資本的債券。

          “What we’ve seen this year is an increased ability to issue a wider range of bond structures, such as tier 2,” Mr Hittmair said.

          希特梅爾說:“今年,我們看到了發行更多債券結構(如二級)的能力的提升。”

          Non-China banks were able to do this on the back of stronger appetite, according to Andrew Carmichael, partner at Linklaters: “At the moment, interest rates are so low, investors are looking for yield and will take higher risk products. A [non-Chinese] bank can look at this and say OK, I can do a tier 2 deal and I get effectively cheap capital. It’s the beginning. It should become a relatively normal thing. If the market is there, European banks will borrow.”

          年利達律師事務所(Linklaters)合伙人安德魯`邁克爾(Andrew Carmichael)認為,非中資銀行能夠這樣做,因為市場胃口較大。他說:“目前,利率如此之低,投資者正在尋找收益,他們將接受風險較高的產品。一家(非中資)銀行看到這一點,然后說,好啊,我可以做一個二級交易,得到實際上廉價的資本。這是一個開始。這應該變成相對平常的一件事。只要有市場,歐洲的銀行就會借款。”

        397751 主站蜘蛛池模板: 加勒比中文字幕无码一区| 欧美人人妻人人澡人人尤物| 精品国产免费一区二区三区香蕉| 久久精品国产亚洲av热一区| 黄瓜一区二区三区自拍视频| 国产精品麻豆中文字幕| 亚洲色大成网站www久久九九| 潮喷大喷水系列无码视频| 成人国产精品一区二区免费麻豆| 国产v综合v亚洲欧美大天堂| 成人亚洲国产精品一区不卡| 孕妇特级毛片ww无码内射| 成人做爰www网站视频| 亚洲国产成人片在线观看| 亚洲VA欧美VA国产综合| 精品一区精品二区制服| 东京热人妻无码一区二区av| 爱情岛亚洲论坛成人网站| 欧美高清精品一区二区| 欧美日本免费一区二| 在线免费播放av观看| 国产一区二区不卡视频在线| 特级欧美AAAAAAA免费观看| 国产一区二区av天堂热| 美腿少妇资源在线网站| 香港特级三A毛片免费观看| 日韩本精品一区二区三区| 成人福利国产午夜AV免费不卡在线 | 一个色综合亚洲热色综合| 老司机免费的精品视频| 饥渴少妇高潮正在播放| 亚洲AV日韩AV一区二区三曲| 亚洲国产高清av网站| 成人午夜伦理在线观看| 欧美精品V欧洲精品| 成人区精品一区二区婷婷| 久久这里只有精品免费首页| 亚欧洲乱码视频一二三区| 欧美一级黄色影院| 97精品久久久久中文字幕| 久久AV中文综合一区二区|