<em id="0a85b"><option id="0a85b"></option></em>

<abbr id="0a85b"></abbr>

      <nobr id="0a85b"></nobr>
        <tr id="0a85b"></tr>
        9久久伊人精品综合,亚洲一区精品视频在线,成 人免费va视频,国产一区二区三区黄网,99国产精品永久免费视频,亚洲毛片多多影院,精品久久久无码人妻中文字幕,无码国产欧美一区二区三区不卡
        學習啦 > 學習英語 > 英語閱讀 > 英語詩歌 > 古詩詞英文版

        古詩詞英文版

        時間: 韋彥867 分享

        古詩詞英文版

          盡管近年來隨著秦觀詞研究的白熱化,秦觀在詩歌創作方面所取得的成就已逐漸受到學界的關注。但與其詞研究相比較,學界對其詩歌的關注程度仍顯不足。下面是學習啦小編帶來的中國古典經典詩詞英文版,歡迎閱讀!

          中國古典經典詩詞英文版篇一

          李清照《轉調滿庭芳》

          芳草池塘,綠陰庭院,晚晴寒透窗紗。玉鉤金鎖,管是客來啥。寂寞尊前席上,惟人在海角天涯。能留否?酴醿落盡,猶賴有梨花。

          當年曾勝賞,生香薰袖,活火分茶。看游龍嬌馬,流水輕車。不怕風狂雨驟,恰才稱煮酒殘花。如今也,不成懷抱,得似舊時那?

          Tune: "Courtyard Full of Fragrance"

          The pool fragrant with grass,

          The courtyard shaded in green,

          The evening sunshine after rain chills window screen,

          Jade ring and lock of brass,

          No guest would come, I'm lonely

          Before a cup of wine.

          We are far, far apart as earth from sky.

          Can I remain, can I?

          Fallen are all the petals of eglantine;

          I have pear blossoms only.

          In bygone years you had enjoyed with me,

          Our sleeves perfumed with incense sweet,

          Before the lively flame we shared the tea.

          Outdoors might pass horses fleet,

          And a long string of carriages light.

          We did not fear the stormy wind and rain;

          Drinking before seared flowers we would remain.

          Alas! Tonight

          Gone is the one whom I adore.

          中國古典經典詩詞英文版篇二

          李煜 《玉樓春》

          晚妝初了明肌雪,

          春殿嬪娥魚貫列。

          鳳簫吹斷水云閑,

          重按霓裳歌遍徹。

          臨風誰更飄香屑,

          醉拍闌干情味切。

          歸時休放燭花紅,

          待踏馬蹄清夜月。

          Tune: "Spring in Jade Pavilion"

          Li Yu

          In spring the palace maids line up row after row,

          Their evening dress revealing their skin bright as snow.

          The tunes they play on the flutes reach the waves and cloud;

          With songs of "Rainbow Dress" once more the air is loud.

          Who wants to spread more fragrance before fragrant spring?

          When drunk, I beat on rails as vibrates my heartstring.

          Don't light on my returning way a candle red!

          I'd like to see the hoofs reflect moonlight they tread.

          中國古典經典詩詞英文版篇三

          李清照 《鳳凰臺上憶吹簫》

          香冷金猊,被翻紅浪,起來慵自梳頭。任寶奩塵滿,日上簾鉤。生怕離懷別苦,多少事,欲說還休。新來瘦,非干病酒,不是悲秋。

          休休!這回去也,千萬遍《陽關》,也則難留。念武陵人遠,煙鎖秦樓。惟有樓前流水,應念我,終日凝眸。凝眸處,從今又添,一段新愁。

          Sorrow of Separation

          —to the tune of Fenghuangtai Shang Yichuixiao

          The incense has burnt to ashes

          In the lion-shaped censer of gold.

          The surface of my red quilt tosses aslant

          Like the waves of a lake.

          I rise, lazy, to arrange my hair,

          To dust off my mirror box:

          I left the sun rise over the hooks of my curtains.

          I am eager to talk, but stop doing so

          For fear of the memories of our days together,

          Now I grow thinner and thinner,

          Not ill, not drunk,

          Not lamenting parting autumn.

          Let it be, let it be!

          You had to leave this time.

          Cycles of the "sorrow of the parting" can't hold you back.

          I think of someone in Wuling , far away.

          Distant haze hides the mansion in which I live.

          Only the stream of running water in front of my pavilion

          Should be concerned about me who gazes at it all day long.

          I gaze at one point.

          A heavy load of new sorrows will pile up that place from now on.

          中國古典經典詩詞英文版篇四

          李清照 《一剪梅·紅藕香殘玉簟秋》

          紅藕香殘玉簟秋。輕解羅裳,獨上蘭舟。云中誰寄錦書來?雁字回時,月滿西樓。

          花自飄零水自流。一種相思,兩處閑愁。此情無計可消除,才下眉頭,卻上心頭。

          A Short Separation

          —to the tune of Yijinamei

          The fragrance of the red lotus has faded away.

          Autumn chill seeped through my jade-like mat.

          I loosened my silk robe to board my magnolia boat alone.

          Who would send your messages through the clouds?

          I looked up for the wild geese.

          But in vain! As they returned in formation,

          My west chamber was full of moonlight.

          The faded petals are scattered away,

          The water is flowing smoothly.

          Must we share the same longing in two places?

          This love, I am unable to evade:

          —For when my eyebrows banish it,

          It overruns my heart.

          
        看了“中國古典經典詩詞英文版”的人還看了:

        1.中國古詩英文版閱讀精選

        2.英文版的中國古詩詞摘抄

        3.經典優美的英文詩詞精選

        4.經典的英文詩朗誦精選

        5.經典的簡單英文詩帶翻譯

        1548376 主站蜘蛛池模板: 好姑娘6电影在线观看| 国产精品麻豆中文字幕| 亚洲欧美伊人久久综合一区二区| 我们高清观看免费中国片| 国产精品三级爽片免费看| 色综合久久中文综合久久激情 | 无码A级毛片免费视频下载| 色一情一乱一伦视频| 精品偷自拍另类精品在线| 小13箩利洗澡无码视频网站| 亚洲精品成人片在线观看精品字幕| 亚洲国产精品热久久一区| 美女黄18以下禁止观看| 亚洲AV成人片不卡无码| 伊人久久综合无码成人网| 欧美丰满妇大ass| 色偷偷女人的天堂亚洲网| 性视频一区| 国产精品18久久久久久| 少女たちよ在线观看| 日韩国产欧美精品在线| 国产在线午夜不卡精品影院| 国产网友愉拍精品视频| 这里只有精品在线播放| 天天爽夜夜爽人人爽曰| 国产乱妇乱子视频在播放| 欧美videosdesexo吹潮| 中文字幕日韩精品亚洲一区| 国产成人无码av一区二区在线观看| 亚洲高清aⅴ日本欧美视频| 久久人妻精品大屁股一区| 深夜宅男福利免费在线观看| 国产成人人综合亚洲欧美丁香花| 亚洲色大成网站WWW国产| 久久精品国产亚洲不av麻豆| 亚洲天堂视频在线观看| 野花香视频在线观看免费高清版| 国产精品无遮挡在线观看| www久久只有这里有精品| 人人妻人人澡人人爽人人精品电影 | 最近最新中文字幕视频|