<em id="0a85b"><option id="0a85b"></option></em>

<abbr id="0a85b"></abbr>

      <nobr id="0a85b"></nobr>
        <tr id="0a85b"></tr>
        9久久伊人精品综合,亚洲一区精品视频在线,成 人免费va视频,国产一区二区三区黄网,99国产精品永久免费视频,亚洲毛片多多影院,精品久久久无码人妻中文字幕,无码国产欧美一区二区三区不卡
        學習啦 > 學習英語 > 英語閱讀 > 英語詩歌 > 關于經典英語版詩歌賞析

        關于經典英語版詩歌賞析

        時間: 韋彥867 分享

        關于經典英語版詩歌賞析

          學生都樂于學習詩歌,不僅因為詩歌短小精悍,語言簡練優美,尾韻富有節奏,讀來瑯瑯上口,特別容易記憶,而且在所有的文學形式中,詩歌顯現手法多樣且蘊含著豐富的哲理和智慧。下面是學習啦小編帶來的關于經典英語版詩歌,歡迎閱讀!

          關于經典英語版詩歌篇一

          The Second Coming

          基督再臨

          William Butler Yeats

          威廉·巴特勒·葉芝

          Turnig and turning in the widening gyre

          獵鷹繞著越來越大的圈子不停地盤旋

          The falcon cannot hear the falconer;

          再也聽不見放鷹人的呼喚;

          Things fall apart; the centre cannot hold;

          萬物分崩離析;中心難以為系;

          Mere anarchy is loosed upon the world,

          世上只落下一盤散沙的無政府主義,

          The blood-dimmed tide is loosed, and everywhere

          血色迷糊的潮流奔騰洶涌,

          The ceremony of innocence is drowned;

          天真的儀典,亦忍為滔天血浪所湮沒;

          The best lack all conviction, while the worst

          至善者毫無信心,而至惡者

          Are full of passionate intensity.

          卻躁動不止。

          Surely some revelation is at hand;

          一準是某種啟示已近在眼前;

          Surely the Second Coming is at hand.

          一準是基督再臨就在眼前。

          The Second Coming! Hardly are those words out

          基督再臨!話未出□,

          When a vast image out of Spiritus Mundi

          一個巨大的形象便出現在人們腦際

          Troubles my sight: somewhere in sands of the desert

          令我花了眼:在大漠沙海之中,

          A shape with lion body and the head of a man,

          一個獅身人面的形體

          A gaze blank and pitiless as the sun,

          目光如烈日般茫然而無情。

          Is moving its slow thighs, while all about it

          正緩慢地挪動腿腳,周圍環繞著

          Reel shadows of the indignant desert birds.

          —群義憤的沙漠鳥的影子。

          The darkness drops again; but now I know

          黑暗再度降臨;不過現在我知道

          That twenty centuries of stony sleep

          過去兩千年巖石般的沉睡

          Were vexed to nightmare by a rocking cradle,

          都被搖籃搖成了噩夢般的煩惱,

          And what rough beast, its hour come round at last,

          何等粗野的畜牲,它的時辰巳至,

          Slouches towards Bethlehem to be born?

          慵懶地朝伯利恒走去投生。

          關于經典英語版詩歌篇二

          A Lane in the Rain

          雨巷

          Dai Wangshu

          戴望舒

          Alone holding an oil-paper umbrella,

          撐著油紙傘,獨自

          I wander along a long

          彷徨在悠長,悠長

          Solitary lane in the rain,

          又寂寥的雨巷,

          Hoping to encounter

          我希望逢著

          A girl like a bouquet of lilacs

          一個丁香一樣的

          Gnawed by anxiety and resentment.

          結著愁怨的姑娘。

          A girl

          她是有

          The color of lilacs,

          丁香一樣的顏色,

          The fragrance of lilacs,

          丁香一樣的芬芳,

          The worries of lilacs,

          丁香一樣的憂愁,

          Feeling melancholy in the rain,

          在雨中哀怨,

          Plaintive and hesitating.

          哀怨又彷徨

          Silently she comes closer,

          她彷徨在這寂寥的雨巷,撐著油紙傘

          Closer,giving me

          像我一樣,像我一樣地 ,默默彳亍著,

          A glance like a sigh;

          冷漠,凄涼,又惆悵。

          Then she floats past

          她默默地走進,走進,又投出,太息一樣的眼光, 她飄過

          Like a dream,

          像夢一般地

          Dreary and blank like a dream.

          像夢一般地凄婉迷茫。

          Like a lilac

          像夢中飄過

          Floating past in a dream,

          一支丁香地,

          the girl floats past me;

          我身旁飄過這女郎;

          Silently she goes further and further,

          她靜默地遠了,遠了,

          To the crumbling wall,

          到了頹圮的籬墻,

          Out of the lane in the rain.

          走盡這雨巷。

          In the mournful melody of the rain,

          在雨的哀曲中,

          Her color has faded,

          消了她的顏色,

          Her fragrance has disppeared,

          散了她的芬芳,

          Vanished into the void;

          消散了,甚至她的

          Even her glance like a sigh,

          太息般的眼光,

          Melancholy like lilacs.

          丁香般的惆悵

          Alone holding an oil-paper umbrella,

          撐著油紙傘,獨自

          I wander along a long

          彷徨在悠長,悠長

          Solitary lane in the rain,

          又寂寥的雨巷,

          Hoping to pass

          我希望飄過

          A girl like a bouquet of lilacs

          一個丁香一樣的

          Gnawed by anxiety and resentment.

          結著愁怨的姑娘

          關于經典英語版詩歌篇三

          Wild Fire

          野火

          Ai Qing

          艾青

          Set these black nights ablaze

          在這些黑夜里燃燒起來

          On these lofty mountaintops

          在這些高高的山巔上

          Extend your arms of flame

          伸出你的光焰的手。

          Embrace night’s broad bosom

          支撫捫夜的寬闊的胸脯

          Embrace her dark-blue, ice-cold bosom

          去撫捫深藍的冰涼的胸脯

          From the tips of your high-leaping flames

          從你的最高處跳動著的尖頂

          Let your sparks fly out

          把你的火星飛飏起來

          Let them descend, like a host of sprites

          讓它們像群仙似在飄落在

          Down the unfathomable, dark-cold abyss

          那些莫測的黑暗而又冰冷的深谷

          Let them flash on the souls fast asleep there

          去照見那些沉睡的靈魂

          Let them, even if only in dazed dreaming

          讓它們即使在飄渺的夢中

          Dance, for once, the dance of joy

          也能得到一次狂歡的舞蹈

          Set these black nights ablaze

          在這些黑夜里燃燒起來

          Let the flames climb higher and higher!

          更高些!更高些!

          Let your joyous configurations

          讓你的歡樂的形體

          Rise from the ground to the heavens

          從地面升向高空

          Inspire this wearisome world of ours

          使我們這困倦的世界

          With the dance of your spirited fire

          因了你的火光的鼓舞

          Rise up and soar!

          蘇醒起來!喧騰起來!

          Let the thousand eyes of this dark night

          讓這黑夜里的一切的眼

          Look to you

          都在看望著你

          Let the hearts on this dark night

          讓這黑夜里一切的心

          All heed your earth-shaking summons

          都因了你的召喚而震蕩

          Oh, your joyous flames

          歡笑的火焰呵

          Oh, your trembling flames

          顫動的火焰呵

          Listen! From what profound corner

          聽呀,從什么深邃的角落

          Comes this song that hymns your praise like a waterfall…

          傳來了那贊頌你的瀑布似的歌聲……

          
        看了“關于經典英語版詩歌”的人還看了:

        1.經典英語詩歌譯文賞析

        2.經典英文版外國詩歌欣賞

        3.英語名家經典詩歌賞析

        4.英語經典詩歌賞析

        5.外國經典優美詩歌欣賞

        1601436 主站蜘蛛池模板: 日本一区二区三区东京热| 亚洲激情一区二区三区视频| 亚洲老妇女一区二区三区| 国产精品视频一品二区三| 亚洲成av人片天堂网老年人| 久久亚洲中文字幕精品有坂深雪| 又黄又爽又高潮免费毛片| 国产欧美日韩精品丝袜高跟鞋| 成人精品一区二区三区四| 67194熟妇在线直接进入| 一区二区三区av天堂| 欧美另类视频在线观看| 国精品91人妻无码一区二区三区| 国产一区二区三区禁18| 国产高颜值极品嫩模视频| 青青青视频91在线 | www欧美在线观看| 欧美成人无码a区视频在线观看 | 国产精品不卡一区二区在线| 东京热人妻丝袜无码AV一二三区观 | 精品国产乱子伦一区二区三区| 国产精品免费视频网站| 久久91精品国产一区二区| 国产一区二区亚洲av| 东方四虎av在线观看| 91密桃精品国产91久久| 少妇做爰免费视频网站| 成人看的污污超级黄网站免费 | 亚洲中文字幕无码一久久区| 亚洲欧洲一区二区福利片| 国产在线无码视频一区二区三区| 中文字幕乱码中文乱码毛片 | 精品无码三级在线观看视频| 亚洲中文字幕精品无人区| 男人进女人下部全黄大色视频 | 男人天堂av免费观看| 另类 专区 欧美 制服| 国产亚洲综合一区二区三区| 18禁免费无码无遮挡不卡网站| 午夜福利电影| 欧美喷潮最猛视频|