<em id="0a85b"><option id="0a85b"></option></em>

<abbr id="0a85b"></abbr>

      <nobr id="0a85b"></nobr>
        <tr id="0a85b"></tr>
        9久久伊人精品综合,亚洲一区精品视频在线,成 人免费va视频,国产一区二区三区黄网,99国产精品永久免费视频,亚洲毛片多多影院,精品久久久无码人妻中文字幕,无码国产欧美一区二区三区不卡
        學習啦 > 學習英語 > 英語知識大全 > 常見的中國食品用英語如何表達

        常見的中國食品用英語如何表達

        時間: 燕妮639 分享

        常見的中國食品用英語如何表達

          常見的中國食品用英語如何表達

          1. sumai: 燒賣,一個較新的音譯詞。

          2. pot sticker: 鍋貼,意譯詞匯。

          3. spring roll: 春卷,這是為數不多的、意譯的中國食品。

          4. Peking Duck: 烤鴨,早已成為北京美食的代名詞。其中,“北京”——Peking采用的是威妥瑪式拼法。

          5. tofu: 豆腐,由日語轉譯成英語,最初使用意譯詞bean curd/cheese。

          6. bok choy: 小白菜,也拼做pak choi。英美國家沒有這種蔬菜,所以采用音譯。

          7. chop suey: 雜碎。這個詞很有意思,既像中文“雜碎”一詞的發音,而chop又有“剁”的意思。不過,該詞不同于我國的“雜燴”(通常譯作leftovers)。

          8. chow mein: 炒面,音譯自廣東話,是傳統的中國廣式食品。

          9. char siu: 叉燒,是一個相對較新的音譯詞,指一種烤肉的方法。

          10. chowchow: 什錦菜,是一種什錦醬菜(或什錦泡菜)。

          11. dim sum: 點心,音譯自廣東話,原指廣東早茶的各種點心,如春卷、蒸餃、包子等。

          12. wonton: 餛飩,音譯自廣東話“云吞”,也有譯作wonton dumpling的。

          中國食品名稱,除了一些名茶和名酒的名字(如Maotai,Wuliangye,Fen liquor,Longjing-亦作Dragon Well,Tieguanyin,Maojian,Puer,oolong等),直接音譯為英語的相對較少。

          如今,全球掀起“中國文化”熱潮,許多中國食品開始以音譯的方式進入英語。比如“餃子”,原先譯為dumpling(原是一種西方食品,指包有各種餡的小面團),后為區別,餃子一度被稱為Chinese dumpling,現在“餃子”多被直譯為jiaozi。

          “饅頭”原先被譯為steamed bread,或借用bun,但并不確切?,F在一些外國詞典已收錄有mantou一詞。“元宵”現在也被直譯為yuanxiao,不少老外甚至知道tangtuan(湯團)和yuanxiao的區別。

        188408 主站蜘蛛池模板: 蜜臀aⅴ国产精品久久久国产老师| 99热成人精品热久久6网站| 日韩不卡在线观看视频不卡| 人妻聚色窝窝人体WWW一区| 色欲av无码一区二区人妻| 国产成人av乱码在线观看| 最近高清日本免费| 久久国产精品老人性| 国产一级黄色片在线观看| 九九热在线视频观看最新| 狠狠婷婷色五月中文字幕| 无码一区二区三区av在线播放| 成年男女免费视频网站点播| 欧美国产日韩一区二区三区精品影视| 欧美日韩精品一区二区三区| 五月天中文字幕mv在线| 亚洲熟女乱色综合亚洲图片| 一区二区三区激情免费视频| 国产日韩一区二区在线| 国产成人亚洲欧美二区综合| 亚洲成av人片乱码色午夜| xxxxbbbb欧美残疾人| 人妻熟女一区| 伊人久久大香线蕉aⅴ色| 婷婷六月天在线| 人妻中文字幕亚洲一区| 亚洲精品人成网线在线| 久久天天躁夜夜躁狠狠85| 超碰成人人人做人人爽| 国产又粗又爽视频| 久热99热这里只有精品| 亚洲 一区二区 在线| 国产萌白酱喷水视频在线观看 | 亚洲欧美日韩成人一区| 国产真人无码作爱视频免费| 91免费精品国偷自产在线在线| 精品女同一区二区三区不卡| 欧美人成在线播放网站免费| 国产91色在线精品三级| 白丝乳交内射一二三区| 中文字幕乱码一区二区免费|