日本人的電話禮儀
日本人的電話禮儀
“電話一詞”是日本人創造的詞,用來意譯英文的Telephone(Phone)。那么日本人的電話禮儀是什么呢?下面是學習啦為大家準備的日本人的電話禮儀,希望可以幫助大家!
日本人的電話禮儀
電話日語常用語
もしもし。喂、喂
もしもし、おはようございます。喂、早上好
もしもし、福州事務所の董です。
喂、我是福州辦事處的小董
董と申しますが。我姓董……
先ほど林さんからお電話いただいた董です。
我姓董,林先生剛才給我打過電話
山田さんをお願いします。麻煩請接山田先生
內線819をお願いします。請轉八一九
田中さんはいらっしゃいますか。田中先生在嗎
中山さんはご在宅ですか。這兒是中山先生的家嗎
部長をお話できるでしょうか。請找部長聽電話
部長は今お手すきでしょうか。請問部長現在有空嗎
そちらに飯田さんとおっしゃる方がいらっしゃいますか。
請問你們那兒是不是有位叫飯田的人?
山田さんは內線で何番ですか。
山田先生的內線是多少號
山口さんでいらっしゃいますか。山口小姐在嗎
もしもし、東京國際ホテルですか。
喂,請問這里是東京國際大飯店嗎
お仕事中申し訳ありません。
對不起,打攪你工作了
お忙しいところ、申し訳ございません。
百忙之中打攪你,對不起
今、ちょっとよろしいでしょうか。現在方便嗎
お宅の電話番號は何番ですか。
您家的電話號碼是多少
今、ご都合よろしいでしょうか。
您現在方便接聽電話嗎
急ぎの用があるんですが。
我有急事找您
如果你打電話找人,要先說「もしもし」再是「私は你的名字と申しますが+你要找的人名+をお願いします。」
例:もしもし。私、王と申しますが,田中さんをお願いします。
接電話
日本人接電話時,首先是自報自己公司、自己家或自己的姓名,然后再開始談話。這一點與中國人打電話時的習慣不一樣,要特別注意。
客套話
在得知對方是誰后,一般要進行簡單的寒暄。在公司時接其他公司的人打來的電話時,最常見的客套話就是
いつもお世話になっております/總是承蒙您的關照
どうも/您好
如果和對方有段時間未聯系,則要說:ごぶさたしております/好久不見
而在夜晚或清晨打電話時,打電話的人一般都要說句:夜分遅く(朝早く)おそれいります。/抱歉這么晚(早)打電話給您
通話
通電話時,無法以實物,手勢,表情,動作來輔助說明你的話,所以用日語通話時,要注意講得清晰,緩慢。并且,中途要進行停頓,以便對方進行反應或紀錄。日本人一般不直接詢問對方說否聽懂了。因此,切忌說「わかりましたか」/明白了嗎?
聽電話
聽電話時,如果你聽明白了對方講的意思,那么就要在對方講話停頓時,回答一聲「はい」,以表示我正在聽您講話,并且聽懂了,請您繼續往下說。除回答「はい」之外,有時還要重復對方所講的意思,或沒有聽清楚時,要說すみませんが、もう一度おっしゃってください/對不起,請再說一遍。
掛斷電話
結束通話時,日本人一般不說「さようなら」而說「失禮します」。如果是在晚間,那么還要說一句「お休みなさい」/晩安。而且,說完之后,不要立刻放下電話機,要確認了對方也打算放電話機之后,方可輕輕把電話掛斷。切忌迅速將電話機扣掉。
日本人打電話結束時,可以說些什么結束語呢,我們一起來看看
1.感謝話
どうもありがとうございます。
大変助かりました。
2.客氣話
お忙しいところを失禮いたしました。
恐れ入ります。
お邪魔しました。
3.拜托語
どうぞよろしくお愿いします。
