<em id="0a85b"><option id="0a85b"></option></em>

<abbr id="0a85b"></abbr>

      <nobr id="0a85b"></nobr>
        <tr id="0a85b"></tr>
        9久久伊人精品综合,亚洲一区精品视频在线,成 人免费va视频,国产一区二区三区黄网,99国产精品永久免费视频,亚洲毛片多多影院,精品久久久无码人妻中文字幕,无码国产欧美一区二区三区不卡
        學習啦 > 學習英語 > 英語閱讀 > 英語詩歌 > 關于雪萊的英文詩歌欣賞

        關于雪萊的英文詩歌欣賞

        時間: 韋彥867 分享

        關于雪萊的英文詩歌欣賞

          珀西·畢西·雪萊是19世紀初英國浪漫主義詩人的杰出代表之一,在其短暫的一生中,創作了大量詩歌、散文、小說和戲劇,對后世產生了深遠影響。下面是學習啦小編帶來的關于雪萊的英文詩歌欣賞,歡迎閱讀!

          關于雪萊的英文詩歌欣賞篇一

          To A Skylark

          致云雀

          by Percy Bysshe Shelley 雪萊

          江楓 譯

          Hail to thee, blithe Spirit!

          Bird thou never wert,

          That from Heaven, or near it,

          Pourest thy full heart

          In profuse strains of unpremeditated art.

          你好啊,歡樂的精靈!

          你似乎從不是飛禽,

          從天堂或天堂的鄰近,

          以酣暢淋漓的樂音,

          不事雕琢的藝術,傾吐你的衷心。

          Higher still and higher

          From the earth thou springest

          Like a cloud of fire;

          The blue deep thou wingest,

          And singing still dost soar, and soaring ever singest.

          向上,再向高處飛翔,

          從地面你一躍而上,

          象一片烈火的輕云,

          掠過蔚藍的天心,

          永遠歌唱著飛翔,飛翔著歌唱。

          In the golden lightning

          Of the sunken sun

          O'er which clouds are bright'ning,

          Thou dost float and run,

          Like an unbodied joy whose race is just begun.

          地平線下的太陽,

          放射出金色的電光,

          晴空里霞蔚云蒸,

          你沐浴著陽光飛行,

          似不具形體的喜悅剛開始迅疾的遠征。

          The pale purple even

          Melts around thy flight;

          Like a star of Heaven

          In the broad daylight

          Thou art unseen, but yet I hear thy shrill delight:

          淡淡的紫色黎明

          在你航程周圍消融,

          象晝空里的星星,

          雖然不見形影,

          卻可以聽得清你那歡樂的強音——

          Keen as are the arrows

          Of that silver sphere,

          Whose intense lamp narrows

          In the white dawn clear

          Until we hardly see--we feel that it is there.

          那犀利無比的樂音,

          似銀色星光的利箭,

          它那強烈的明燈,

          在晨曦中暗淡,

          直到難以分辨,卻能感覺到就在空間。

          All the earth and air

          With thy voice is loud.

          As, when night is bare,

          From one lonely cloud

          The moon rains out her beams, and heaven is overflowed.

          整個大地和大氣,

          響徹你婉轉的歌喉,

          仿佛在荒涼的黑夜,

          從一片孤云背后,

          明月射出光芒,清輝洋溢宇宙。

          What thou art we know not;

          What is most like thee?

          From rainbow clouds there flow not

          Drops so bright to see

          As from thy presence showers a rain of melody.

          我們不知,你是什么,

          什么和你最為相似?

          從霓虹似的彩霞

          也降不下這樣美的雨,

          能和當你出現時降下的樂曲甘霖相比。

          Like a poet hidden

          In the light of thought,

          Singing hymns unbidden,

          Till the world is wrought

          To sympathy with hopes and fears it heeded not:

          象一位詩人,隱身

          在思想的明輝之中,

          吟誦著即興的詩韻,

          直到普天下的同情

          都被未曾留意過的希望和憂慮喚醒。

          Like a high-born maiden

          In a palace tower,

          Soothing her love-laden

          Soul in secret hour

          With music sweet as love, which overflows her bower:

          象一位高貴的少女,

          居住在深宮的樓臺,

          在寂寞難言的時刻,

          排遣她為愛所苦的情懷,

          甜美有如愛情的歌曲,溢出閨閣之外;

          Like a glow-worm golden

          In a dell of dew,

          Scattering unbeholden

          Its aerial hue

          Among the flowers and grass, which screen it from the view:

          象一只金色的螢火蟲,

          在凝露的深山幽谷,

          不顯露它的行蹤,

          把晶瑩的流光傳播,

          在遮斷我們視線的芳草鮮花叢中;

          Like a rose embowered

          In its own green leaves,

          By warm winds deflowered,

          Till the scent it gives

          Makes faint with too much sweet these heavy-winged thieves.

          象一朵讓自己的綠葉

          陰蔽著的玫瑰,

          遭受到熱風的摧殘,

          直到它的芳菲

          以過濃的香甜使魯莽的飛賊沉醉;

          Sound of vernal showers

          On the twinkling grass,

          Rain-awakened flowers,

          All that ever was

          Joyous, and clear, and fresh, thy music doth surpass.

          晶瑩閃爍的草地,

          春霖灑落的聲息,

          雨后蘇醒的花瓣,

          稱得上明朗,歡悅,

          清新的一切,都不及你的音樂。

          Teach us, sprite or bird,

          What sweet thoughts are thine:

          I have never heard

          Praise of love or wine

          That panted forth a flood of rapture so divine.

          飛禽或是精靈,有什么

          甜美的思緒在你心頭?

          我從沒有聽到過

          愛情或是淳酒的頌歌

          能夠迸涌出這樣神圣的極樂音流。

          Chorus hymeneal

          Or triumphal chaunt

          Matched with thine, would be all

          But an empty vaunt--

          A thing wherein we feel there is some hidden want.

          贊婚的合唱也罷,

          凱旋的歡歌也罷,

          和你的樂曲相比,

          不過是空調的浮夸,

          人們可以覺察,其中總有著貧乏。

          What objects are the fountains

          Of thy happy strain?

          What fields, or waves, or mountains?

          What shapes of sky or plain?

          What love of thine own kind? what ignorance of pain?

          什么樣的物象或事件,

          是你歡樂樂曲的源泉?

          什么田野、波濤、山巒?

          什么空中陸上的形態?

          是你對同類的愛,還是對痛苦的絕緣?

          With thy clear keen joyance

          Languor cannot be:

          Shadow of annoyance

          Never came near thee:

          Thou lovest, but ne'er knew love's sad satiety.

          有你明澈強烈的歡快。

          倦怠永不會出現,

          煩惱的陰影從來

          近不得你的身邊,

          你愛,卻從不知曉過分充滿愛的悲哀。

          Waking or asleep,

          Thou of death must deem

          Things more true and deep

          Than we mortals dream,

          Or how could thy notes flow in such a crystal stream?

          是醒來或是睡去,

          你對死的理解一定比

          我們凡人夢想到的

          更加深刻真切,否則

          你的樂曲音流,怎能象液態的水晶涌瀉?

          We look before and after,

          And pine for what is not:

          Our sincerest laughter

          With some pain is fraught;

          Our sweetest songs are those that tell of saddest thought.

          我們瞻前顧后,為了

          不存在的事物自擾,

          我們最真摯的笑,

          也交織著某種苦惱,

          我們最美的音樂是最能傾訴哀思的曲調。

          Yet if we could scorn

          Hate, and pride, and fear;

          If we were things born

          Not to shed a tear,

          I know not how thy joy we ever should come near.

          可是,即使我們能擯棄

          憎恨、傲慢和恐懼,

          即使我們生來不會

          拋灑一滴眼淚,

          我也不知,怎能接近于你的歡愉。

          Better than all measures

          Of delightful sound,

          Better than all treasures

          That in books are found,

          Thy skill to poet were, thou scorner of the ground!

          比一切歡樂的音律

          更加甜蜜美妙,

          比一切書中的寶庫

          更加豐盛富饒,

          這就是鄙棄塵土的你啊,你的藝術技巧。

          Teach me half the gladness

          That thy brain must know,

          Such harmonious madness

          From my lips would flow

          The world should listen then, as I am listening now!

          教給我一半,你的心

          必定熟知的歡欣,

          和諧、熾熱的激情

          就會流出我的雙唇,

          全世界就會象此刻的我——側耳傾聽。

          關于雪萊的英文詩歌欣賞篇二

          Ode to the West Wind

          I O wild West Wind, thou breath of Autumn's being,

          Thou, from whose unseen presence the leaves dead

          Are driven, like ghosts from an enchanter fleeing,

          Yellow, and black, and pale, and hectic red,

          Pestilence-stricken multitudes: O thou,

          Who chariotest to their dark wintry bed

          The winged seeds, where they lie cold and low,

          Each like a corpse within its grave, until

          Thine azure sister of the Spring shall blow

          Her clarion o'er the dreaming earth, and fill

          (Driving sweet buds like flocks to feed in air)

          With living hues and odours plain and hill:

          Wild Spirit, which art moving everywhere;

          Destroyer and preserver; hear, oh hear!

          II Thou on whose stream, mid the steep sky's commotion,

          Loose clouds like earth's decaying leaves are shed,

          Shook from the tangled boughs of Heaven and Ocean,

          Angels of rain and lightning: there are spread

          On the blue surface of thine aery surge,

          Like the bright hair uplifted from the head

          Of some fierce Maenad, even from the dim verge

          Of the horizon to the zenith's height,

          The locks of the approaching storm. Thou dirge

          Of the dying year, to which this closing night

          Will be the dome of a vast sepulchre,

          Vaulted with all thy congregated might

          Of vapours, from whose solid atmosphere

          Black rain, and fire, and hail will burst: oh hear!

          III Thou who didst waken from his summer dreams

          The blue Mediterranean, where he lay,

          Lull'd by the coil of his crystalline streams,

          Beside a pumice isle in Baiae's bay,

          And saw in sleep old palaces and towers

          Quivering within the wave's intenser day,

          All overgrown with azure moss and flowers

          So sweet, the sense faints picturing them! Thou For whose path the Atlantic's level powers

          Cleave themselves into chasms, while far below The sea-blooms and the oozy woods which wear The sapless foliage of the ocean, know

          Thy voice, and suddenly grow gray with fear, And tremble and despoil themselves: oh hear! IV If I were a dead leaf thou mightest bear; If I were a swift cloud to fly with thee;

          A wave to pant beneath thy power, and share The impulse of thy strength, only less free Than thou, O uncontrollable! If even

          I were as in my boyhood, and could be

          The comrade of thy wanderings over Heaven, As then, when to outstrip thy skiey speed

          Scarce seem'd a vision; I would ne'er have striven As thus with thee in prayer in my sore need. Oh, lift me as a wave, a leaf, a cloud! I fall upon the thorns of life! I bleed!

          A heavy weight of hours has chain'd and bow'd One too like thee: tameless, and swift, and proud. V Make me thy lyre, even as the forest is: What if my leaves are falling like its own! The tumult of thy mighty harmonies

          Will take from both a deep, autumnal tone, Sweet though in sadness. Be thou, Spirit fierce, My spirit! Be thou me, impetuous one! Drive my dead thoughts over the universe Like wither'd leaves to quicken a new birth! And, by the incantation of this verse,

          Scatter, as from an unextinguish'd hearth

          Ashes and sparks, my words among mankind! Be through my lips to unawaken'd earth The trumpet of a prophecy! Oh Wind,

          If Winter comes, can Spring be far behind?

          關于雪萊的英文詩歌欣賞篇三

          The flower that smiles today

          Tomorrow dies;

          All that we wish to say

          Tempts and then flies.

          What is this world’s delight?

          Lightning that mocks the night.

          Brief even as bright.

          今天微笑的花朵

          明日它便死去;

          我們但愿留駐的

          誘惑之后飛去。

          人世間快樂究為何物?

          恰如閃電嘲笑黑夜,

          光亮一片,轉瞬消逝。

          Virtue, how frail it is!

          Friendship how rare!

          Love, how it sells poor bliss

          For proud despair!

          But we,though soon they fall,

          Survive their joy, and all

          Which ours we call.

          美德何其脆弱!

          友誼何其稀有!

          愛情以不足道的幸福

          輕易換取高傲的絕望!

          它們很快跌落,而我們

          活下去,再沒有它們帶來的歡樂,

          沒有我們稱為“我們的”一切。

          Whilst skies are blue and bright,

          Whilst flowers are gay,

          Whilst eyes that change ere night

          Make glad the day;

          Whilst yet the calm hours creep Dream thou and from thy sleep Then wake up to weep.

          趁天空還蔚藍光明

          趁花朵還嬌艷芳菲,

          趁黑夜未到,眼睛

          能看到白日的美好,

          趁平靜還在緩緩流淌,

          入夢吧,待從夢中醒來

          再哭泣。

          
        看了“關于雪萊的英文詩歌欣賞”的人還看了:

        1.雪萊著名英文詩歌品析

        2.雪萊的詩歌英文版閱讀

        3.外國優秀英文詩歌賞析

        4.雪萊經典英語詩歌《致哈莉特》

        5.名家經典優美詩歌欣賞

        1628249 主站蜘蛛池模板: 中文国产日韩欧美二视频| 中文字幕在线无码一区二区三区 | 国产草草影院ccyycom| 免费午夜无码片在线观看影院| 8av国产精品爽爽ⅴa在线观看| 国产成人综合久久精品推最新| 69天堂人成无码免费视频| 国产蜜臀在线一区二区三区| 亚洲黄色一级片在线观看| 野外做受三级视频| 91青青草视频在线观看| 欧美性猛少妇xxxxx免费| 成人中文在线| 国产三级精品三级色噜噜| 少妇和邻居做不戴套视频| 国产乱码精品一区二三区| 无码a∨高潮抽搐流白浆| 亚洲sm另类一区二区三区| 欧美激情一区二区三区成人| 国产女人被狂躁到高潮小说| 成年人尤物视频在线观看| 国产精品欧美一区二区三区| 久久综合精品成人一本| 少妇高潮喷水正在播放 | 欧美精品一区二区三区中文字幕| 8x永久华人成年免费| 99久久国产综合精品女图图等你 | 亚洲中文字幕无码一区无广告 | 野花韩国高清bd电影 | 真实单亲乱l仑对白视频| 精品亚洲男人一区二区三区| 日本A级视频在线播放| 精品精品自在现拍国产2021| 国产午夜精品视频免费不卡| 99热精品久久只有精品| 在线 欧美 中文 亚洲 精品| 国产玖玖视频| 国产肉体xxxx裸体137大胆| 亚洲av精选一区二区| 小嫩批日出水无码视频免费| аⅴ天堂中文在线网 |