<em id="0a85b"><option id="0a85b"></option></em>

<abbr id="0a85b"></abbr>

      <nobr id="0a85b"></nobr>
        <tr id="0a85b"></tr>
        9久久伊人精品综合,亚洲一区精品视频在线,成 人免费va视频,国产一区二区三区黄网,99国产精品永久免费视频,亚洲毛片多多影院,精品久久久无码人妻中文字幕,无码国产欧美一区二区三区不卡
        學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語(yǔ) > 英語(yǔ)閱讀 > 英語(yǔ)詩(shī)歌 > 有關(guān)英譯版的唐詩(shī)閱讀

        有關(guān)英譯版的唐詩(shī)閱讀

        時(shí)間: 韋彥867 分享

        有關(guān)英譯版的唐詩(shī)閱讀

          詩(shī)歌是一個(gè)國(guó)家語(yǔ)言的濃縮 ,它以最凝煉的文字傳遞了時(shí)間與空間、物質(zhì)與精神、理智與情感 ,其中的文化因素是理解和欣賞詩(shī)歌的關(guān)鍵。小編精心收集了有關(guān)英譯版的唐詩(shī),供大家欣賞學(xué)習(xí)!

          有關(guān)英譯版的唐詩(shī)篇1

          夢(mèng)游天姥吟留別

          李白

          海客談瀛洲, 煙濤微茫信難求。

          越人語(yǔ)天姥, 云霓明滅或可睹。

          天姥連天向天橫, 勢(shì)拔五岳掩赤城;

          天臺(tái)四萬(wàn)八千丈, 對(duì)此欲倒東南傾。

          我欲因之夢(mèng)吳越, 一夜飛渡鏡湖月。

          湖月照我影, 送我至剡溪;

          謝公宿處今尚在, 淥水蕩漾清猿啼。

          腳著謝公屐, 身登青云梯。

          半壁見(jiàn)海日, 空中聞天雞。

          千巖萬(wàn)壑路不定, 迷花倚石忽已暝。

          熊咆龍吟殷巖泉, 栗深林兮驚層巔。

          云青青兮欲雨, 水澹澹兮生煙。

          列缺霹靂, 邱巒崩摧,

          洞天石扇, 訇然中開(kāi);

          青冥浩蕩不見(jiàn)底, 日月照耀金銀臺(tái)。

          霓為衣兮風(fēng)為馬, 云之君兮紛紛而來(lái)下;

          虎鼓瑟兮鸞回車。 仙之人兮列如麻。

          忽魂悸以魄動(dòng), 怳驚起而長(zhǎng)嗟。

          惟覺(jué)時(shí)之枕席, 失向來(lái)之煙霞。

          世間行樂(lè)亦如此, 古來(lái)萬(wàn)事東流水。

          別君去兮何時(shí)還? 且放白鹿青崖間。

          須行即騎訪名山, 安能摧眉折腰事權(quán)貴,

          使我不得開(kāi)心顏?

          tianmu mountain ascended in a dream

          li bai

          a seafaring visitor will talk about japan,

          which waters and mists conceal beyond approach;

          but yueh people talk about heavenly mother mountain,

          still seen through its varying deeps of cloud.

          in a straight line to heaven, its summit enters heaven,

          tops the five holy peaks, and casts a shadow through china

          with the hundred-mile length of the heavenly terrace range,

          which, just at this point, begins turning southeast.

          ...my heart and my dreams are in wu and yueh

          and they cross mirror lake all night in the moon.

          and the moon lights my shadow

          and me to yan river --

          with the hermitage of xie still there

          and the monkeys calling clearly over ripples of green water.

          i wear his pegged boots

          up a ladder of blue cloud,

          sunny ocean half-way,

          holy cock-crow in space,

          myriad peaks and more valleys and nowhere a road.

          flowers lure me, rocks ease me. day suddenly ends.

          bears, dragons, tempestuous on mountain and river,

          startle the forest and make the heights tremble.

          clouds darken with darkness of rain,

          streams pale with pallor of mist.

          the gods of thunder and lightning

          shatter the whole range.

          the stone gate breaks asunder

          venting in the pit of heaven,

          an impenetrable shadow.

          ...but now the sun and moon illumine a gold and silver terrace,

          and, clad in rainbow garments, riding on the wind,

          come the queens of all the clouds, descending one by one,

          with tigers for their lute-players and phoenixes for dancers.

          row upon row, like fields of hemp, range the fairy figures.

          i move, my soul goes flying,

          i wake with a long sigh,

          my pillow and my matting

          are the lost clouds i was in.

          ...and this is the way it always is with human joy:

          ten thousand things run for ever like water toward the east.

          and so i take my leave of you, not knowing for how long.

          ...but let me, on my green slope, raise a white deer

          and ride to you, great mountain, when i have need of you.

          oh, how can i gravely bow and scrape to men of high rank and men of high office

          who never will suffer being shown an honest-hearted face!

          有關(guān)英譯版的唐詩(shī)篇2

          琴歌

          李頎

          主人有酒歡今夕, 請(qǐng)奏鳴琴?gòu)V陵客。

          月照城頭烏半飛, 霜凄萬(wàn)樹(shù)風(fēng)入衣。

          銅爐華燭燭增輝, 初彈淥水后楚妃。

          一聲已動(dòng)物皆靜, 四座無(wú)言星欲稀。

          清淮奉使千余里, 敢告云山從此始。

          a lute song

          li qi

          our host, providing abundant wine to make the night mellow,

          asks his guest from yangzhou to play for us on the lute.

          toward the moon that whitens the city-wall, black crows are flying,

          frost is on ten thousand trees, and the wind blows through our clothes;

          but a copper stove has added its light to that of flowery candles,

          and the lute plays the green water, and then the queen of chu.

          once it has begun to play, there is no other sound:

          a spell is on the banquet, while the stars grow thin....

          but three hundred miles from here, in huai, official duties await him,

          and so it's farewell, and the road again, under cloudy mountains.

          有關(guān)英譯版的唐詩(shī)篇3

          山石

          韓愈

          山石犖確行徑微, 黃昏到寺蝙蝠飛。

          升堂坐階新雨足, 芭蕉葉大梔子肥。

          僧言古壁佛畫好, 以火來(lái)照所見(jiàn)稀。

          鋪床拂席置羹飯, 疏糲亦足飽我饑。

          夜深靜臥百蟲絕, 清月出嶺光入扉。

          天明獨(dú)去無(wú)道路, 出入高下窮煙霏。

          山紅澗碧紛爛漫, 時(shí)見(jiàn)松櫪皆十圍。

          當(dāng)流赤足蹋澗石, 水聲激激風(fēng)吹衣。

          人生如此自可樂(lè), 豈必局束為人鞿?

          嗟哉吾黨二三子, 安得至老不更歸?

          mountain-stones

          han yu

          rough were the mountain-stones, and the path very narrow;

          and when i reached the temple, bats were in the dusk.

          i climbed to the hall, sat on the steps, and drank the rain- washed air

          among the round gardenia-pods and huge bananaleaves.

          on the old wall, said the priest, were buddhas finely painted,

          and he brought a light and showed me, and i called them wonderful

          he spread the bed, dusted the mats, and made my supper ready,

          and, though the food was coarse, it satisfied my hunger.

          at midnight, while i lay there not hearing even an insect,

          the mountain moon with her pure light entered my door....

          at dawn i left the mountain and, alone, lost my way:

          in and out, up and down, while a heavy mist

          made brook and mountain green and purple, brightening everything.

          i am passing sometimes pines and oaks, which ten men could not girdle,

          i am treading pebbles barefoot in swift-running water --

          its ripples purify my ear, while a soft wind blows my garments....

          these are the things which, in themselves, make life happy.

          why should we be hemmed about and hampered with people?

          o chosen pupils, far behind me in my own country,

          what if i spent my old age here and never went back home?

          
        看了“有關(guān)英譯版的唐詩(shī)”的人還看了:

        1.關(guān)于唐詩(shī)宋詞英文版閱讀

        2.關(guān)于唐詩(shī)英文翻譯閱讀

        3.唐詩(shī)宋詞英語(yǔ)翻譯大全

        4.關(guān)于唯美的英文詩(shī)句閱讀

        5.關(guān)于中英文互譯的詩(shī)歌欣賞

        2138255 主站蜘蛛池模板: 亚洲一区二区三区啪啪| 亚洲av成人网在线观看| 好男人视频www在线观看| 亚洲成人av免费一区| 日本久久一区二区三区高清| 视频二区国产精品职场同事| 中文无码高潮到痉挛在线视频| 国产精品成人av电影不卡| 欧美饥渴熟妇高潮喷水| 无码国产精品一区二区免费i6| 少妇av一区二区三区无码| 国产成人精品免费视频app软件| 91年精品国产福利线观看久久| 久久夜色精品亚洲国产av| 国产精品国产精品偷麻豆| 午夜综合网| 国产V日韩V亚洲欧美久久| 毛片久久网站小视频| 人妻精品动漫H无码中字| 久久人人爽人人爽人人片DVD| 国产蜜臀精品一区二区三区| 99RE6在线观看国产精品| 亚洲首页一区任你躁xxxxx| 台湾佬自拍偷区亚洲综合| 日韩丝袜人妻中文字幕| 无码欧亚熟妇人妻AV在线外遇| 在线观看精品国产自拍| 一区二区三区激情都市| 性一交一乱一乱一视频| 自拍偷自拍亚洲精品播放| 久久天天躁狠狠躁夜夜躁2012 | 午夜福利看片在线观看| 婷婷丁香五月亚洲中文字幕| 国产精品香蕉在线观看不卡| 国产中文视频| 国产AV老师黑色丝袜美腿| 久久夜色精品亚洲国产av| 国产精品国产三级国快看| 亚洲欧美精品综合一区| 亚洲男女羞羞无遮挡久久丫| 欧美老熟妇牲交|