<em id="0a85b"><option id="0a85b"></option></em>

<abbr id="0a85b"></abbr>

      <nobr id="0a85b"></nobr>
        <tr id="0a85b"></tr>
        9久久伊人精品综合,亚洲一区精品视频在线,成 人免费va视频,国产一区二区三区黄网,99国产精品永久免费视频,亚洲毛片多多影院,精品久久久无码人妻中文字幕,无码国产欧美一区二区三区不卡
        學(xué)習啦 > 學(xué)習英語 > 英語閱讀 > 英語詩歌 > 經(jīng)典的英語小詩帶翻譯

        經(jīng)典的英語小詩帶翻譯

        時間: 韋彥867 分享

        經(jīng)典的英語小詩帶翻譯

          英語詩歌是一個包含豐富社會生活內(nèi)容、語言藝術(shù)和文化內(nèi)涵的世界,是基礎(chǔ)英語教學(xué)的一塊很有潛力的教學(xué)資源。學(xué)習啦小編整理了經(jīng)典的英語小詩帶翻譯,歡迎閱讀!

          經(jīng)典的英語小詩帶翻譯篇一

          吳文英 《唐多令》

          何處合成愁?

          離人心上秋。

          縱芭蕉不雨也颼颼。

          都道晚涼天氣好;

          有明月,

          怕登樓。

          年事夢中休。

          花空煙水流。

          燕辭歸、

          客尚淹留。

          垂柳不縈裙帶住,

          漫長是、

          系行舟。

          Song of More Sugar

          Wu Wenying

          Where comes sorrow? Autumn on the heart

          Of those who part.

          See the banana trees

          Sigh without rain or breeze!

          All say that cool and nice is night,

          But I won’t climb the height

          For fear of the moon bright.

          My years have passed in dreams

          Like flowers on the streams.

          The swallow gone away,

          In alien land I still stay.

          O willow twigs, long as you are,

          Why don’t you gird her waist and bar

          Her way from going afar?

          經(jīng)典的英語小詩帶翻譯篇二

          張炎 《南浦·春水》

          波暖綠粼粼,

          燕飛來,

          好是蘇堤才曉。

          魚沒浪痕圓,

          流紅去,

          翻笑東風難掃。

          荒橋斷浦,

          柳陰撐出扁舟小。

          回首池塘青欲遍,

          絕似夢中芳草。

          和云流出空山,

          甚年年凈洗,

          花香不了?

          新綠乍生時,

          孤村路,

          猶憶那回曾到。

          馀情渺渺,

          茂林觴詠如今悄。

          前度劉郎歸去后,

          溪上碧桃多少?

          Southern Waterside

          Spring Water

          Zhang Yan

          Waves warm up and turn green,

          When flying swallows seen,

          The bank begins to wake.

          Fish swim and leave round traces in the lake,

          The fallen flowers flowing away.

          Why does the eastern breeze not clear its way?

          Under the bridge where no visit is paid.

          A little leaflike boat comes out of willows’ shade.

          I turn my head to find the green pool gleam

          Just like the fragrant grass in a dream.

          With clouds the creek flows out of the hill,

          Though washed from year to year,

          The flowers are fragrant still.

          When the roadside has just turned green,

          I shall remember the lonely village unseen,

          Where I came with peer on peer.

          Where are the drinking night and singing day!

          All, all have passed away.

          Since the fairies are gone,

          How many peaches on the tree have grown!

          經(jīng)典的英語小詩帶翻譯篇三

          張炎 《壺中天》

          揚舲萬里,

          笑當年底事,

          中分南北。

          須信平生無夢到,

          卻向而今游歷。

          老柳官河,

          斜陽古道,

          風定波猶直。

          野人驚問,

          泛槎何處狂客?

          迎面落葉蕭蕭,

          水流沙共遠,

          都無行跡。

          衰草凄迷秋更綠,

          唯有閑鷗獨立。

          浪挾天浮,

          山邀云去,

          銀浦橫空碧。

          扣舷歌斷,

          海蟾飛上孤白。

          Sky in a Vase

          Crossing the Yellow River at Night

          Zhang Yan

          I sail a boat for miles and miles

          And ask with smiles

          Why should the Yellow River then divide

          The land into northern and southern sides?

          I believe all my life long I have not a dream

          Of the Yellow River, but how I see the stream.

          The rivershore with willow trees,

          The ancient pathways in departing sunrays,

          The waves seem straight when calms the breeze.

          People ask me in surprise:

          Why should I said a boat at moonrise?

          Leaves fall shower by shower in my face,

          Water with sand flows far away.

          Without leaving a trace. Withered grass veils Autumn’s green lands.

          Only a gull at leisure stands.

          The skies on surging waves float;

          Mountains invite the clouds to come down from on high.

          The Silver River bars the blue sky.

          I sing and beat on the deck of my boat.

          The lonely moon in flight

          Has turned the Yellow River bright.

          
        看了“經(jīng)典的英語小詩帶翻譯”的人還看了:

        1.經(jīng)典的著名英語短詩歌帶翻譯

        2.經(jīng)典的英文詩歌帶翻譯

        3.英文勵志小詩帶翻譯集錦

        4.經(jīng)典英語詩歌帶翻譯精選

        5.經(jīng)典的簡單英文詩帶翻譯

        2494740 主站蜘蛛池模板: 国产亚洲精品成人aa片新蒲金 | 人妻熟女久久久久久久| 免费在线成人网| 高清自拍亚洲精品二区| 久久天堂综合亚洲伊人HD妓女| 狠狠综合久久av一区二| 午夜福利国产盗摄久久性| 亚洲av色香蕉一区二区三| 麻豆成人精品国产免费| 国产国产午夜福利视频| 亚洲影院丰满少妇中文字幕无码| 窝窝午夜色视频国产精品破| 亚洲欧美日韩高清一区二区三区| 久久国内精品自在自线400部| 亚洲国产精品乱码一区二区| 亚洲制服丝袜系列AV无码| 国产精品毛片一区视频播| 国产三级国产精品国产专| 国产在线一区二区不卡| 国产精品亚洲А∨怡红院| 最近最好的2019中文| 中文字幕乱码中文乱码毛片| 免费大片黄国产在线观看| 亚洲中文永久在线不卡| 婷婷六月色| 国内不卡的一区二区三区| 乱码视频午夜在线观看| 成人免费看片又大又黄| 五月色丁香婷婷网蜜臀av| 在线观看肉片av网站免费| 国产黄色一区二区三区四区| 日本久久一区二区三区高清| 国产不卡一区二区在线| 国产国产乱老熟女视频网站97| 无码日韩做暖暖大全免费不卡| 亚洲香蕉伊综合在人在线| 麻豆一区二区三区香蕉视频| 午夜高清福利在线观看| 人妻出轨av中文字幕| 精品精品亚洲高清a毛片| 日韩无套无码精品|