<em id="0a85b"><option id="0a85b"></option></em>

<abbr id="0a85b"></abbr>

      <nobr id="0a85b"></nobr>
        <tr id="0a85b"></tr>
        9久久伊人精品综合,亚洲一区精品视频在线,成 人免费va视频,国产一区二区三区黄网,99国产精品永久免费视频,亚洲毛片多多影院,精品久久久无码人妻中文字幕,无码国产欧美一区二区三区不卡
        學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語(yǔ) > 英語(yǔ)閱讀 > 英語(yǔ)詩(shī)歌 > 英語(yǔ)翻譯古詩(shī)

        英語(yǔ)翻譯古詩(shī)

        時(shí)間: 韋彥867 分享

        英語(yǔ)翻譯古詩(shī)

          以唐詩(shī)宋詞為代表的古詩(shī)詞作品是我國(guó)文學(xué)寶庫(kù)中的珍品。對(duì)于古詩(shī)詞的英譯,人們從來(lái)都沒(méi)停止過(guò)探索。中國(guó)古典詩(shī)歌以其精煉的語(yǔ)言、豐富的意象及鮮明的節(jié)奏和韻律吸引了無(wú)數(shù)國(guó)內(nèi)外讀者。下面是學(xué)習(xí)啦小編帶來(lái)的中國(guó)古典詩(shī)歌閱讀,歡迎閱讀!

          中國(guó)古典詩(shī)歌閱讀篇一

          贈(zèng)李白

          秋來(lái)相顧尚飄蓬

          未就丹砂愧葛洪

          痛飲狂歌空度日

          飛揚(yáng)跋扈為誰(shuí)雄

          To Li Bai

          When autumn comes, you're drifting still like thistledown.

          You try to find the way to heaven, but you fail.

          In singing mad and drinking dead your days you drown.

          For whom will fly the roc? For whom will leap the whale?

          中國(guó)古典詩(shī)歌閱讀篇二

          兵車行

          車轔轔

          馬蕭蕭

          行人弓箭各在腰

          耶娘妻子走相送

          塵埃不見(jiàn)咸陽(yáng)橋

          牽衣頓足攔道哭

          哭聲直上干云霄

          道旁過(guò)者問(wèn)行人

          行人但云點(diǎn)行頻

          或從十五北防河

          便至四十西營(yíng)田

          去時(shí)里正與裹頭

          歸來(lái)頭白還戍邊

          邊廷流血成海水

          武皇開(kāi)邊意未已

          君不聞漢家山東二百州

          千村萬(wàn)落生荊杞

          縱有健婦把鋤犁

          禾生隴畝無(wú)東西

          況復(fù)秦兵耐苦戰(zhàn)

          被驅(qū)不異犬與雞

          長(zhǎng)者雖有問(wèn)

          役夫敢伸恨

          且如今年冬

          未休關(guān)西卒

          縣官急索租

          租稅從何出

          信知生男惡

          反是生女好

          生女猶得嫁比鄰

          生男埋沒(méi)隨百草

          君不見(jiàn)青海頭

          古來(lái)白骨無(wú)人收

          新鬼煩冤舊鬼哭

          天陰雨濕聲啾啾

          Song Of The Conscripts

          Chariots rumble

          and horses grumble.

          The conscripts march with bow and arrows at the waist.

          Their fathers, mothers, wives and children come in haste

          To see them off; the bridge is shrouded in dust they've raised.

          They clutch at the men's coats and stamp and bar the way;

          Their grief cries loud and strikes the cloud straight, straightaway.

          Another onlooker by roadside asks an enrollee,

          "The conscription is frequent," only answers he.

          "Some went north at fifteen to guard the rivershore

          And were sent west to till the land at forty-four.

          The elder bound their young heads when they went away;

          Just home, they're sent to the frontier though their hair's grey.

          The field on borderland becomes a sea of blood;

          The emperor's greed for land is still at high blood.

          Have you not heard two hundred districts east of the Hua Mountain lie

          Where briers and brambles grow in villages far and night?

          Although stout women can wield the plough and the hoe,

          They know not east from west where thorns and weeds o'ergrow.

          The enemy are used to hard and stubborn fight:

          Our men are driven just like dogs or fowls in flight.

          You are kind to ask me.

          To complain I'm not free.

          In winter of this year

          Conscription goes on here.

          The magistrates for taxes press;

          How can we pay them in distress!

          If we had known sons bring no joy,

          We'd have preferred girl to boy.

          A daughter can be married to a neighbour, alas!

          A son can only be buried under the grass!

          Have you not seen

          On borders green

          Bleached bones since olden days unburied on the plain?

          The old ghosts weep and cry, while the new ghosts complain;

          The air is loud with screech and scream in gloomy rain."

          中國(guó)古典詩(shī)歌閱讀篇三

          關(guān)雎

          關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲.窈窕淑女,君子好逑.參差荇菜,左右流之.窈窕淑女,嫵媚求之. 求之不得,嫵媚思服.優(yōu)哉游哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè).參差荇菜,左右采之.窈窕淑女,琴瑟友之. 參差荇菜,左右毛之.窈窕淑女,鐘鼓樂(lè)之.

          Cooing And Wooing

          By riverside are cooing;A pair of turtledoves;A good young man is wooing

          A fair maiden he loves.

          Water flows left and right;Of cress long here, short there;The youth yearns day and night;For the good maiden fair.

          His yearning grows so strong,He can not fall asleep,But tosses all night long,

          So deep in love, so deep!

          Now gather left and right;Cress long or short and tender!O lute, play music bright

          For the bride sweet and slender!

          Feast friends at left and right;On cress cooked till tender!O bells and drums, delight The bride so sweet and slender!

          
        看了“中國(guó)古典詩(shī)歌閱讀”的人還看了:

        1.唯美古詩(shī)英文翻譯閱讀

        2.中國(guó)傳統(tǒng)古詩(shī)的英文翻譯

        3.中國(guó)詩(shī)歌用英語(yǔ)翻譯閱讀

        4.中國(guó)古詩(shī)詞英文翻譯大全

        5.古詩(shī)用英文翻譯

        1623357 主站蜘蛛池模板: 青青草久热这里只有精品| 韩国无码av片在线观看网站| 九九热精品在线观看视频| 999福利激情视频| 婷婷综合缴情亚洲| 特黄三级又爽又粗又大| 久久久喷潮一区二区三区| 一区二区中文字幕av| 免费观看又色又爽又黄的韩国| 亚洲和欧洲一码二码三码| 性色欲情网站iwww| 精品无码人妻一区二区三区| 国产a在亚洲线播放| 国产一区二区在线观看我不卡| 婷婷丁香五月六月综合激情啪| 操国产美女| 国产99视频精品免费专区| 亚洲 欧美 变态 卡通 自拍| 亚洲男人av天堂久久资源| 老司机性色福利精品视频| 亚洲精品综合网在线8050影院| 中文字幕在线视频不卡| 国产精品久久精品| 日韩卡1卡2卡三卡免费网站| 精品亚洲精品日韩精品| 亚洲欧美高清在线精品一区二区| 国产亚洲精品线观看动态图 | 国产中文字幕精品在线| 777国产精品永久免费观看| 亚洲精品一区二区区别| 天堂√在线中文官网在线| 久久精品熟女亚洲av艳妇| 日韩国产中文字幕精品| 欧美成年视频在线观看| 亚洲AV无码国产在丝袜APP| 日本中文字幕在线播放| 国产免费踩踏调教视频| 精品一区二区久久久久久久网站| 无码av中文字幕久久专区| 苍井空毛片精品久久久| 手机看片AV永久免费|